Ejemplos de uso de "in keeping with" en inglés con traducción al ruso

<>
In keeping with his shadowy KGB background, very little. Принимая во внимание его темное кэгэбэшное прошлое, можно сказать, что почти ничего.
Unfortunately the quality is not in keeping with the samples. К сожалению, качество поставленного товара значительно отклоняется от образцов.
It's hardly in keeping with the village's rustic esthetic, is it? Это строение как-то не вписывается в местную эстетику?
Our suspect has made a demand that is in keeping with his agenda. Подозреваемый выдвинул требование, придерживаясь задуманного плана.
But will he be a force in keeping with the liberating vistas of his greatest works? Однако будет ли он обладать силой, чтобы поддержать свободолюбивые взгляды своих великих работ?
We have found that your consignment is not in keeping with the sample you sent us. К сожалению, мы вынуждены констатировать, что полученный товар не соответствует прилагаемому образцу.
McConnell’s response was fully in keeping with the Republican Party’s stance on gun violence. Ответ Макконнелла полностью соответствует позиции Республиканской партии по вопросу о насилии с применением оружия.
This post-crisis mentality is in keeping with the German political theorist Carl Schmitt’s doctrine of “decisionism.” Этот посткризисный менталитет согласуется с «децизионизмом» – доктриной германского политического теоретика Карла Шмитта.
In keeping with Security Council resolution 1769 (2007), the initial operating capability for UNAMID headquarters is now established. В настоящее время создан первоначальный оперативный потенциал штаба ЮНАМИД, как это предусмотрено в резолюции 1769 (2007) Совета Безопасности.
Here also, in keeping with generally accepted practice governing money, the Guide recommends adoption of this priority principle. И вновь, с учетом общепринятой практики регулирования денежных средств в Руководстве рекомендуется принять данный принцип приоритета.
The process is moving forward on schedule and should be completed by January 2004, in keeping with the timetable. В этом плане работа идет по графику и будет завершена в срок, к январю 2004 года.
This is very much in keeping with what could be expected from the reactive phase of a destabilized codependency. Всё это вполне соответствует тому, что можно ожидать от реактивной фазы отношений созависимости, переживающих дестабилизацию.
This is not in keeping with the forward-looking agenda that has always brought Erdoğan political success in the past. Такое распределение результатов не соответствует прогрессивной повестке, которая приносила Эрдогану политический успех в прошлом.
In keeping with the scale of assessment included in decision 2002/1, the secretariat calculated a table of recommended contributions. С учетом шкалы взносов, включенной в решение 2002/1, секретариат произвел расчет размеров рекомендуемых взносов, сведенных в таблицу.
The level of loans remained depressed, although in general real interest rates dropped, in keeping with the recession being experienced. Объем займов оставался низким, хотя в целом реальные процентные ставки снизились, причиной чего является нынешний спад.
They must, instead, encourage nations positively to promote the principle of equal rights in keeping with current interpretations of international obligation. Напротив, они должны способствовать тому, чтобы нации продвигали принципы равноправия, с тем чтобы соответствовать сегодняшней интерпретации международных обязательств.
Rather, these goals and the availability of funds to implement them should be linked in keeping with the limited time frames. Скорее, эти цели и наличие финансовых средств, необходимых для их осуществления, должны быть увязаны воедино с учетом ограниченных временных рамок.
These norms are in keeping with the principle of sound governance embodied in the European Union’s Charter of Fundamental Rights. Эти нормы соответствуют принципам качественного управления, закреплённым в «Хартии фундаментальных прав» Евросоюза.
In keeping with the scale of recommended contributions included in decision 2002/1 the secretariat calculated a table of recommended contributions. С учетом шкалы рекомендованных взносов, включенной в решение 2002/1, секретариат произвел расчет размеров рекомендуемых взносов, сведенных в таблицу.
This is entirely in keeping with all of Merkel’s other words and actions over the past year and a half. Это полностью соответствует всем ее другим заявлениям и действиям за последние полтора года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.