Exemples d'utilisation de "В соответствии со" en russe

<>
В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу. By the standards of what is generally understood today, he will do a good job.
— Действовал в соответствии со складывающимися обстоятельствами. PUTIN: I acted in accordance with the circumstances.
о денонсациях в соответствии со статьей 54; denunciations under Article 54;
Продукт сконфигурирован в соответствии со спецификациями клиента. The product is configured according to the customer's specifications.
Заключительное заявление и рекомендации в соответствии со статьей 89 Соглашения о партнерстве и сотрудничестве Final statement and recommendations Pursuant to article 89 of the Partnership and Cooperation Agreement
Передвигайте на графике, чтобы скорректировать величину охвата в соответствии со своим бюджетом. Move on the graph to adjust your reach numbers in line with your budget.
принимает решение в соответствии со статьей 22 Конвенции. Adopts the following decision under article 22 of the Convention.
язык или языки в соответствии со статьей, на которых должны подготавливаться тендерные заявки; The language or languages, in conformity with article, in which tenders are to be prepared;
Банк заявил, что понизил ставку для стимуляции устойчивого роста экономики, в соответствии со своей инфляционной целью. The bank stated that it cut rates in order to encourage sustainable growth in the economy, consistent with meeting its inflation target.
Политический моралист стремится "выковать мораль" в соответствии со взглядом на политику как на циничную игру. The political moralist wants to "hammer out morality" in keeping with the requirements of politics construed as a cynical game.
По возможности на добровольной основе обеспечивать контроль за торговлей лабораторным и иным оборудованием, например таблеточными прессами, в соответствии со статьей 13 Конвенции 1988 года. С. Monitor on a voluntary basis, to the extent possible, sales of laboratory and other equipment, such as pill presses, in compliance with Article 13 of the 1988 Convention.
Секретариат будет продолжать замену этих компьютеров на более совершенные в соответствии со стандартным трехлетним циклом замены этого вида аппаратуры. The Secretariat will continue to upgrade these computers in conformance with the three-year replacement cycle that is standard for such equipment.
Удовлетворение спроса по заявкам на покупку в соответствии со сводным планированием. Fulfillment of purchase requisition demand is orchestrated by master planning.
о денонсациях в соответствии со статьей 6; denunciations in accordance with Article 6;
о денонсациях в соответствии со статьей 12; denunciations under article 12;
Цветовое кодирование ячеек применяется в соответствии со следующими правилами. The cells are color-coded according to the following rules:
соответствующее заявление, если закупающая организация оставляет за собой право отклонить все тендерные заявки в соответствии со статьей; If the procuring entity reserves the right to reject all tenders pursuant to article, a statement to that effect;
В соответствии со своими полномочиями ЮНОДК также помогает государствам реформировать их системы уголовного правосудия. UNODC, in line with its mandates, also assists States in reforming their criminal justice systems.
Сообщения, полученные согласно настоящей статье, рассматриваются в соответствии со следующей процедурой: Communications received under the present article shall be dealt with in accordance with the following procedure:
Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск в соответствии со стандартами общей системы Организации Объединенных Наций. Staff members shall be allowed appropriate annual leave, in conformity with United Nations common system standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !