Sentence examples of "initial contributions" in English

<>
The initial contributions that the Commission requested from the parties have not yet been received. Первоначальные взносы, которые Комиссия попросила стороны сделать, пока еще не были получены.
His delegation was concerned that there remained a shortfall in funding for the elections, despite initial contributions received from a number of parties, including the European Commission. Его делегация обеспокоена сохраняющейся нехваткой средств для проведения выборов, несмотря на первоначальные взносы, поступившие от ряда сторон, в том числе от Европейской комиссии.
Accordingly, their initial contributions due to the General Administrative Fund and the Working Capital Fund, on a pro rata basis where applicable, have been calculated as shown in the table below. В соответствии с этим были рассчитаны, где это применимо — на пропорциональной основе, первоначальные взносы этих стран в Общий административный фонд и Фонд оборотных средств, указанные в приводимой ниже таблице.
In 2008, it had launched the Fund for Gender Equality through UNIFEM to promote and finance gender equality policies in developing countries, with an initial contribution of € 50 million. В 2008 году при помощи ЮНИФЕМ Испания создала Фонд гендерного равенства для поощрения и финансирования программ обеспечения гендерного равенства в развивающихся странах, выделив ему в качестве первоначального взноса 50 млн. евро.
Following the approval of experimental reimbursable seeding operations by the Governing Council at its twenty-first session, in April 2008, an initial contribution of US $ 2.9 million had been received for experimental reimbursable seeding operations as at 31 December 2007. После того как на своей двадцать первой сессии в апреле 2008 года Совет управляющих утвердил экспериментальные операции по предоставлению возмещаемого первоначального капитала, по состоянию на 31 декабря 2007 года на цели этих операций были получены первоначальные взносы на сумму 2,9 млн. долл.
The initial contribution of any Member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that Member and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other Members for the current financial year shall not be altered. Размер первоначального взноса любого Участника, присоединяющегося к Организации после вступления в силу настоящего Соглашения, устанавливается Советом на основе числа голосов, которыми будет располагать данный Участник, и срока, остающегося до истечения текущего финансового года, однако взносы, установленные для других Участников на текущий финансовый год, не изменяются.
The initial contribution of any member joining the Organization after the entry into force of this [Agreement] shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by it and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other members for the current financial year shall not thereby be altered. Сумма первоначального взноса любого члена, вступающего в Организацию после вступления настоящего [Соглашения] в силу, устанавливается Советом в соответствии с числом голосов, которым он будет располагать, и со сроком, остающимся до конца текущего финансового года, однако взносы, установленные для других членов на текущий финансовый год, в связи с этим не изменяются.
The initial contribution of any member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that member and the period remaining in the current financial biennium, but the assessment made upon other members from the current financial biennium shall not thereby be altered. Размер первоначального взноса любого участника, присоединяющегося к Организации после вступления в силу настоящего Соглашения, устанавливается Советом на основе числа голосов, которыми будет располагать данный участник, и срока, остающегося до истечения текущего финансового двухгодичного периода, однако взносы, установленные для других участников на текущий финансовый двухгодичный период, в результате этого не изменяются.
The initial contribution of any member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that member and the period remaining in the current financial year, but the assessment made upon other members from the current financial year shall not thereby be altered. Размер первоначального взноса любого участника, присоединяющегося к Организации после вступления в силу настоящего Соглашения, устанавливается Советом на основе числа голосов, которыми будет располагать данный участник, и срока, остающегося до истечения текущего финансового года, однако взносы, установленные для других участников на текущий финансовый год, в результате этого не изменяются.
The borrower was required to have saved a 5 per cent initial contribution and insured the loan with the Housing Loan Insurance Company in accordance with the rules for housing loan insurance and the procedure for covering insurance premiums from the funds allocated for the implementation of the special programme to finance State support for the acquisition of residential houses and apartments, approved by the Minister of Finance. Заемщик обязан внести первоначальный взнос в размере 5 % от общей суммы займа и застраховать сделку в компании страхования жилищных кредитов в соответствии с правилами о страховании кредитов на жилье и порядком покрытия страховых премий из средств, выделяемых на осуществление специальной программы финансирования государственной поддержки приобретения жилых домов и квартир, утвержденным Министерством финансов.
The initial plan was to use contributions from Russian businessmen to purchase medical equipment for clinics in St. Petersburg, with 35 percent of the contract payments diverted to offshore accounts. Первоначальный план состоял в том, чтобы использовать денежные пожертвования от российских бизнесменов на закупки медицинского оборудования для клиник Санкт-Петербурга. При этом 35 процентов выплат по контрактам переводились на оффшорные счета.
To study the issues raised in the initial discussion paper and contributions to it in light of Commission decision 2000/109 as well as of Action 4 and identify the practical steps taken by her Office to address these issues; изучить вопросы, затрагиваемые в первоначальном дискуссионном документе и представленных в связи с ним материалах, в свете решения 2000/109 Комиссии, а также Меры 4 и определить практические меры, принимаемые Управлением с целью решения этих вопросов;
The working meeting noted that in the case of the protocol for aircraft equipment, the funding for the registration system was ultimately intended to be generated from international registry user fees on a cost-recovery basis, but that provision had been made for the establishment by a preparatory commission of an initial budget and start-up voluntary contributions from interested States and non-governmental entities. Рабочее совещание отметило, что в случае протокола об авиационном оборудовании финансирование системы регистрации в конечном итоге предполагалось обеспечить на основании возмещения затрат за счет сборов с пользователей международного реестра, но что были предусмотрены установление первоначального бюджета подготовительной комиссией и возможность получения стартовых добровольных взносов от заинтересованных государств и неправительственных субъектов.
Her delegation welcomed the initial observations of the Committee on Contributions on the criteria regarding ad hoc adjustments under rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, but shared the view that requests for adjustments might be avoided if the scale was based on more current information involving a shorter base period and automatic annual recalculation. Делегация ее страны одобряет исходные замечания Комитета по взносам относительно критериев специальных корректировок в рамках правила 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, но разделяет мнение, согласно которому корректировок можно было бы избежать, если бы в основе шкалы лежала более свежая информация, основанная на более коротком базисном периоде и автоматическом ежегодном перерасчете.
However, the means put at its disposal were extremely limited: an initial life-span of three years and a small budget, mainly financed from voluntary contributions. Вместе с тем предоставленные в распоряжение УВКБ средства были крайне ограниченными: первоначальный трехгодичный срок существования и маленький бюджет, преимущественно финансируемый за счет добровольных взносов.
Several representatives supported enhancing that network with initial elements that would address gaps in regional coverage and enable future strategic enhancement of regional contributions (option 2), but one representative said that only a network of existing programmes without such enhancements (option 1) would be affordable. Несколько представителей поддержали усиление этой сети первоначальными элементами, которые будут направлены на устранение пробелов в региональном охвате и позволят осуществить в будущем стратегическое усиление в отношении региональных вкладов (вариант 2), при этом один представитель заявил, что, судя по имеющимся средствам, доступной будет лишь сеть существующих программ, без такого усиления (вариант 1).
The Board's concern was further increased because UNOPS had disclosed in its note 2 (e) to the initial version of the financial statements that there might be instances where projects with expenditure in excess of contributions received were also closed to this account. Обеспокоенность Комиссии еще более усугубилась вследствие того, что в примечании 2 (е) к первоначальному варианту своих финансовых ведомостей ЮНОПС указало, что могут иметься случаи, в которых суммы перерасхода средств по проектам сверх объема полученных взносов были также проведены по этому счету.
Option 2: A global plan based upon a network of existing international and national programmes with initial elements to address priority gaps in regional coverage and features to enable future strategic enhancement of regional contributions Вариант 2: Глобальный план, основанный на сети существующих международных и национальных программ и содержащий исходные элементы, предусматривающие устранение основных пробелов в региональном охвате, а также компоненты, позволяющие в будущем усилить вклад на региональном уровне
Following initial pledges for the provision of such services from institutions in Brazil and Cuba, the Knowledge Bank has recently received further contributions. На первоначальном этапе заявления о предоставлении таких услуг поступили от учреждений Бразилии и Кубы, а недавно в банк знаний поступили дополнительные материалы.
In addition to an initial assessment of the three partnerships above, the task force concluded that the right to development framework has value-added for the partnerships it reviewed, and that continued refinement and application of the criteria could make significant contributions to the current and future partnerships, and might possibly inspire them to explicitly factor essential elements of the right to development into their respective operational frameworks. Помимо проведения предварительной оценки трех вышеупомянутых партнерств, целевая группа также пришла к выводу о том, что принципы права на развитие повысили значимость рассматриваемых партнерств и что постоянное совершенствование и применение данных критериев могло бы внести значительный вклад в развитие существующих и будущих партнерств, а также, возможно, побудить их в полной мере учитывать основные аспекты права на развитие в своих соответствующих оперативных принципах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.