Exemples d'utilisation de "integrated approach" en anglais

<>
World leaders will have three critical opportunities to develop an integrated approach. У мировых лидеров будет три серьезных возможности подготовить такой комплексный подход.
But its localized and integrated approach has put it on the right path. Однако благодаря своему локализованному, интегрированному подходу страна встала на правильную дорогу.
A holistic and integrated approach to reducing human exposure to noise is lacking at the international level. На международном же уровне глобальный комплексный подход к проблеме снижения воздействия шума на человека отсутствует.
By not yet embracing an integrated approach, GCC institutions risk falling behind the global standard. Вузы ССАГПЗ до сих пор не освоили этот интегрированный подход, поэтому они рискуют серьёзно отстать от глобальных стандартов.
Nevertheless, much work needs to be done in achieving an integrated approach to policy preparation and decision making. Несмотря на это, для обеспечения комплексного подхода к разработке стратегий и принятию решений необходимо еще проделать значительную работу.
A multidisciplinary, cross-sectoral and integrated approach to policy making is becoming more and more necessary. Необходимость применения многодисциплинарного, межсекторального и интегрированного подхода к выработке политики неуклонно возрастает.
The interconnected nature of these threats calls for a more integrated approach to addressing them, at all levels. Взаимосвязанный характер этих угроз обусловливает необходимость в более комплексном подходе к их урегулированию на всех уровнях.
Colombia seems to understand this, and is pursuing an integrated approach that leverages the strengths of each actor. Похоже, что в Колумбии это понимают, здесь выбран интегрированный подход с опорой на сильные стороны всех участников процесса.
Currently, the implementation of a pilot project in the Grodno oblast is establishing an integrated approach to environmental permitting. В настоящее время в рамках реализации пилотного проекта в Гродненской области вводится практика комплексного подхода к выдаче экологических разрешений.
Multisectoral approaches to health education, health communication and health service delivery should be a key component of this integrated approach. Одним из ключевых компонентов такого интегрированного подхода должны стать многосекторальные подходы к проблеме медицинского образования, оповещения по вопросам здравоохранения и предоставления медицинских услуг.
The chapter also highlights the need for an integrated approach in addressing threats to maritime security at all levels. В главе также идет речь о необходимости комплексного подхода к устранению угроз для безопасности на море на всех уровнях.
Others noted that a more comprehensive and integrated approach to the establishment and management of area-based management tools was needed. Другими участниками указывалось на необходимость более комплексного и интегрированного подхода к формированию и регулированию зонально привязанных инструментов хозяйствования.
We share the view of the majority that an integrated approach is required to overcome the current food crisis. Мы разделяем мнение большинства в отношении того, что для преодоления нынешнего продовольственного кризиса необходим комплексный подход.
The economic and social development of the three areas demands an integrated approach to the exploitation of energy and other natural resources, particularly water. Экономическое и социальное развитие этих трех областей требует интегрированного подхода к использованию энергии и других природных ресурсов, в особенности воды.
However, a comprehensive integrated approach to young people's health, development and protection, including from HIV/AIDS, is still lacking. Однако всеобщий комплексный подход к охране здоровья, развитию и защите молодежи, в том числе от ВИЧ/СПИДа, все еще не выработан.
One hopes that this is the first step toward an integrated approach that addresses the forces impeding technology diffusion, undermining competitiveness, and exacerbating inequality. Можно надеяться, что это станет первым шагом к выработке интегрированного подхода для победы над силами, препятствующими распространению технологий, подрывающими конкурентоспособность, увеличивающим неравенство.
An integrated approach should be pursued by aligning all relevant human rights instruments with those dealing with criminal justice matters. Следует применять комплексный подход и согласовывать все документы по правам человека с документами, касающимися вопросов уголовного правосудия.
Participants will discuss how inspections are planned and performed in an integrated approach, e.g. preparing an inspection calendar and setting up inspections involving different inspection authorities. Участники обсудят способы планирования и проведения инспекций в рамках интегрированного подхода, например составления календаря инспекций и организации инспекций с участием различных компетентных органов.
Such an integrated approach must effectively take into account the political, social and economic dimensions of conflict prevention and conflict resolution. В таком комплексном подходе должны всесторонне учитываться политические, социальные и экономические аспекты предотвращения конфликтов и их урегулирования.
But such an integrated approach must not exist only in the abstract: it must specifically and concretely identify the risks, priorities, shortcomings and weaknesses that require specific attention. Однако такой интегрированный подход не должен быть абстрактным: он должен способствовать выявлению четких и конкретных рисков, приоритетных задач, недостатков и слабых мест, требующих особого внимания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !