Ejemplos del uso de "internal sources" en inglés

<>
You can control whether the agent inspects messages from internal sources, external sources, or both. Вы можете указать, сообщения из каких источников должен проверять агент — внутренних, внешних или обоих.
Compliance standards can originate from external or internal sources, and a compliance requirement can be mandatory or optional. Стандарты соответствия могут исходить из внешних или из внутренних источников, и требование соответствия может быть обязательным или дополнительным.
The latest developments include “passive housing” estates, where comfortable room temperatures are achieved by means of passive components (e.g. good insulation, heat recovery from recycled air and use of internal sources of heat such as existing household appliances, “human heat”). Последние достижения включают в себя " пассивные дома ", в которых комфортная комнатная температура обеспечивается за счет пассивных компонентов (хорошая теплозащита, улавливание тепла из рециркулируемого воздуха и использование внутренних источников тепла, таких, как бытовые приборы, " человеческое тепло ").
The analysing group also noted that Bosnia and Herzegovina was being proactive in increasing internal sources of funding in part to compensate for expected declines over time in external funding. Анализирующая группа также отметила, что Босния и Герцеговина проактивно занимается наращиванием внутренних источников финансирования- отчасти, чтобы компенсировать ожидаемый спад со временем внешнего финансирования.
In the knowledge-based global economy, the abilities to acquire and adapt successfully technologies from both external and internal sources and to create new technology are critical determinants of a country's ability to compete successfully. В наукоемкой глобальной экономике способность приобретать и успешно адаптировать технологии из внешних и внутренних источников, а также создавать новые технологии имеет исключительно важное значение как фактор, определяющий возможности страны успешно конкурировать на рынке.
It is evident and well understood that the enormous challenges of food security, safe and clean water, health and education cannot be met by internal African sources alone and that the success of NEPAD must rely heavily on foreign assistance. Очевидно и понятно, что такие огромные задачи, как обеспечение продовольственной безопасности, безопасной питьевой воды, здравоохранение и образование, нельзя решить за счет внутренних африканских источников, и что успех НЕПАД в значительной степени зависит от иностранной помощи.
Microsoft uses both internal and third-party sources to identify bulk mail and determine the appropriate BCL. Майкрософт использует внутренние и сторонние источники для идентификации массовых рассылок и присвоения соответствующей оценки BCL.
You can configure the Sender Filter agent to inspect messages from internal (authenticated) sources. Вы можете настроить агент фильтрации отправителей так, чтобы он проверял сообщения из внутренних (прошедших проверку подлинности) источников.
Accordingly, under the MYFF, 2004-2007, UNDP will use the entire range of internal reports and data sources (including country ROARs, the balanced scorecard, monitoring reports, evaluation and audit reports, financial statements, surveys and other tools) to report to the Executive Board on progress towards results. В связи с этим по линии МРФ на 2004-2007 годы ПРООН будет использовать весь комплекс внутренних докладов и источников данных (включая страновые ГООР, сбалансированную систему учета результатов, доклады о контроле, оценке и ревизии, финансовые ведомости, обследования и другие инструменты) для представления Исполнительному совету отчетности о ходе достижения результатов.
Despite the differences between public administration and business in terms of their objectives, public administrations at all levels, not unlike in business organizations, are finding it necessary to revamp their internal structures and seek out sources of tacit or explicit knowledge that reside within as well as outside these administrations. Несмотря на имеющиеся различия между целями государственно-административной деятельности и деятельности коммерческих предприятий, как перед органами государственного управления на всех уровнях, так и перед коммерческими предприятиями стоит задача реорганизации своих внутренних структур и получения доступа к собственным и внешним источникам формально не зафиксированных и формальных знаний.
Internal access to common reference data sources can be more easily distributed across the organization. Существуют возможности для более удобного распределения в рамках организации внутреннего доступа к единым источникам справочных данных.
The Netherlands highlighted a number of measures employed such as: internal floating roofs and efficient seals for tanks, vapour return systems for loading, checks/maintenance on diffuse process sources, vapour return systems at petrol distribution and filling station. Нидерланды обратили внимание на ряд принятых ими мер, в частности связанных с: установкой понтонов над резервуарами и обеспечением полной герметичности танков, применением систем возврата паров для загрузки, осуществлением контроля/технического обслуживания диффузных источников выбросов, использованием систем возврата паров в сети распределения бензина и на бензозаправочных станциях.
Banks and credit organization must have internal regulations (rules, procedures, orders, regulations) in place for preventing circulation of criminally obtained funds and sources for funding terrorism as well as for due diligence to record and keep information on customers, and to collect, record and maintain information on suspicious transactions. В банках и кредитных организациях должны действовать внутренние нормы (правила, процедуры, приказы, распоряжения), позволяющие предотвращать обращение средств, добытых преступным путем, и источников финансирования терроризма, а также обеспечивать должную осмотрительность, выражающуюся в том, чтобы регистрировать и хранить информацию о клиентах и собирать, регистрировать и хранить информацию о подозрительных операциях.
It prepared internal guidelines for experts, calling for the use of the best possible evidentiary standards and for corroboration based on multiple sources of information. Были подготовлены внутренние руководящие принципы для экспертов, в которых содержалось требование об использовании по возможности наилучших критериев доказательности и их подтверждении на основе многочисленных источников информации.
While endorsing the above recommendation, ACC members consider that internal guidelines by member organizations should address conditions for, inter alia, the use of an organizational name and logo, as well as acceptance of voluntary contributions and gifts from non-governmental sources, including business entities. Хотя члены АКК поддерживают вышеизложенную рекомендацию, они считают, что внутренние руководящие принципы организаций-членов должны регулировать, в частности, условия использования названий и эмблем организаций, а также принятия добровольных взносов и пожертвований из неправительственных источников, включая структуры предпринимательского сектора.
Internal and international migration, urbanization, the shift from extended to smaller, mobile families and other socio-economic changes can marginalize older people from the mainstream of development, taking away their purposeful economic and social roles and weakening their traditional sources of support. Внутренняя и международная миграция, урбанизация, тенденция к распаду расширенной семьи и образованию более компактных семей с более изменчивым составом и другие социально-экономические изменения приводят к вытеснению пожилых людей из основного процесса развития, лишают их продуктивной социально-экономической роли и ослабляют традиционные источники социальной поддержки.
This allows organizations to obtain its ICT services from a broader range of sources, both internal and external. Это позволяет организациям получать услуги в сфере ИКТ из более широкого спектра источников, как внутренних, так и внешних.
The Forum also recommended that States and the United Nations system implement projects to diversify productive activities and income sources as a means to reduce internal and external migration. Форум также рекомендовал государствам и системе Организации Объединенных Наций осуществить проекты по диверсификации производственной деятельности и источников дохода, позволяющие сократить уровни внутренней и внешней миграции.
Funding sources can include customers, internal organizations, and grants. Источники финансирования могут включать клиентов, внутренние организации и гранты.
The Fund will be capable of easily using historical data from all data sources and be better positioned to proactively verify data and perform in-depth analysis and internal audit. Фонд сможет с легкостью использовать исторические данные из всех источников и получит больше возможностей для предварительной проверки данных, проведения их углубленного анализа и внутренней ревизии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.