Ejemplos del uso de "внутренних" en ruso

<>
Преобразование MAPI для внутренних получателей MAPI conversion for internal recipients
Пришло время найти внутренних врагов. It's time to ferret out domestic enemies.
Биологическое разнообразие внутренних водных экосистем Biological diversity of inland water ecosystems;
Главный плохиш министерства внутренних дел? The department of the interior's resident bad boy?
Теперь сосредоточься на своих внутренних звериных ощущениях. Now focus on your inner beast senses.
в восьми внутренних углах кузова; и the eight inside corners of the body; and
"Основной поток" экономики Китая питается объемным притоком внутренних инвестиций. The "main stream" of China's economy is the vast flow of inward investment.
Исследователи установили молекулярные цели с потенциалом замедлять или даже останавливать компоненты внутренних процессов старения. Researchers identified molecular targets with the potential to slow or even arrest components of intrinsic ageing processes.
зданий, дорог, транспорта и других внутренних и внешних объектов, включая школы, жилые дома, медицинские учреждения и места работы; Buildings, roads, transportation and other indoor and outdoor facilities, including schools, housing, medical facilities and workplaces;
Однако поток других субсидий на производство не учитывается во внутренних затратах, а рассматривается в качестве источника их финансирования. However, the flow of other subsidies on production is not accounted for in intramural expenditures, but as a financing source of them.
СИТЕПА подготовит таблицы внутренних данных по странам о затратах на методы борьбы с выбросами в каждом секторе, а также пояснительные примечания к таблицам, с тем чтобы эти цифры были понятными. CITEPA would prepare the tables for in-country data on costs of abatement techniques in each sector, as well as explanatory notes to the tables so that figures would be comprehensible.
Находящийся в ее подчинении Отдел расследований ООН настолько погряз во внутренних склоках и сведении счетов, заявила Ляпуант, что она хочет закрыть его, а потом создать с нуля. The U.N. Investigations Division, which she oversees, had grown so consumed by interoffice backbiting and score-settling, Lapointe claimed, that she wanted to shut it down and rebuild it from scratch.
Во время военной диктатуры в Чили Межамериканская комиссия по правам человека решила, что нарушения, присущие судопроизводству в органах военной юстиции, устраняют необходимость исчерпания внутренних средств правовой защиты; resolution 1a/88, case 9755, Ann.Rep Int. During the military dictatorship in Chile the Inter-American Commission on Human Rights resolved that the irregularities inherent in legal proceedings under military justice obviated the need to exhaust local remedies; resolution 1a/88, case 9755, Ann.Rep Int.
Обратитесь в Управление внутренних дел. Apply to the Department of Internal Affairs.
Здесь забирают багаж пассажиры внутренних рейсов. You're at the baggage claim for domestic flights.
Радиотелефонная служба на внутренних водных путях Radiotelephone service on inland waterways
однако, это не касается внутренних процессов. however, not so with the interior.
«Экономические зоны», «стимулы», поднятие «духа» обитателей внутренних городов. “Economic zones,” “incentives” and improving the “spirit” of inner-city residents.
Он зависит от внутренних сделок, от способности опередить рынок. It depends on inside deals, on moving ahead of the market.
К концу 2012 года данный показатель достиг 1,2 трлн долларов, что составляет 22% от внутренних иностранных инвестиций. By the end of 2012, this figure had reached $1.2 trillion, accounting for 22% of inward foreign investment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.