Ejemplos del uso de "keep a cool head" en inglés

<>
And Obama is also right to keep a cool head and to continue building an international coalition of heavy hitters to launch attacks on global terrorism. Обама прав в том, что он сохраняет хладнокровие и продолжает работать над созданием международной коалиции сильных держав для начала наступления на глобальный терроризм.
Senior members of Putin’s entourage have repeatedly resorted to reckless talk of nuclear blackmail, which will make it immensely difficult for Western leaders to keep a cool head in any high-stakes emergency. Высокопоставленные члены путинского окружения неоднократно прибегали к безрассудной риторике ядерного шантажа, из-за чего западным лидерам будет довольно трудно сохранять хладнокровие в каких-либо критических ситуациях, сопряженных с высоким риском.
The administration arguably devoted most of its counterterrorism efforts not to law enforcement operations, but into "war" in Muslim lands because it failed to keep a cool head in the immediate aftermath of the attacks on New York and Washington. Можно сказать, что администрация направила большую часть своих усилий в борьбе с терроризмом не на правоохранительные операции, а на "войну" на мусульманских землях, потому что не смогла сохранить рассудительность и спокойствие после ударов по Нью-Йорку и Вашингтону.
Asked by the historian Alexander Nekrich how he managed to balance on the edge of a volcano, Maisky smiled and said, “I always kept a cool head on my shoulders.” Отвечая на вопрос историка Александра Некрича о том, как ему удалось отыскать равновесие на краю вулкана, Майский улыбнулся и сказал: «У меня на плечах всегда была холодная голова».
To many people in the West, China seems to have gone from a country that “keeps a cool head and maintains a low profile,” in Deng Xiaoping’s formulation, to one that loves a good international bust-up. У многих людей на Западе создается впечатление, что Китай перешел от страны, которая «сохраняет хладнокровие и проявляет сдержанность», в формулировке Дэна Сяопина, к стране, которая любит хорошие международные скандалы.
A Cool Head for the Hottest Issues Холодная голова для горячих вопросов
A commitment device is a decision that you make with a cool head to bind yourself so that you don't do something regrettable when you have a hot head. Метод самоограничения - это решение, которое вы принимаете с холодной головой, чтобы ограничить себя и не делать в разгорячённом состоянии то, о чём потом пришлось бы пожалеть.
Mr. Rubin's cool head, advocating such a stance, might well be missed should Japan implode in such a way. Взорвись Япония, - и будет очень не хватать холодной головы г-на Рубина, отстаивающего рыночную позицию.
Store in a cool place Хранить в прохладном месте
We can't keep a sheep at home. What should we do with it? Мы не можем дома держать овцу. Что там с ней делать?
Three months ago the sale of Twitch to Google's video service, for a cool billion, looked all wrapped up, and the pairing seemed natural. Три месяца назад продажа Twitch видеосервису Google за хороший миллиард выглядела полностью готовой, и такое сочетание выглядело естественным.
Keep a good dictionary at hand. Имей при себе хороший словарь.
If they were hedged at say 90% they would have cleared a cool $480 million over the last 4 years in addition to their investor fees. Если бы они были захеджированы, скажем, на 90%, то принесли бы неплохие $480 миллионов за прошлые 4 года, дополнительно к инвесторским сборам.
I taught Miyuki how to keep a dog indoors. Я научил Миюки, как держать собаку дома.
In Ukraine vs. Russia on Wednesday, a U.K. court said Kyiv still owes the Russians a cool $3 billion. В среду, в деле Украины против России, суд Великобритании постановил, что Киев все еще должен россиянам 3 миллиарда долларов.
We must keep a diary every day. Мы должны вести дневник каждый день.
Kissinger, of course, is the patron saint of that school of foreign relations known as “realism,” which argues that we can understand and formulate sound policy based only on a cool appraisal of the competing interests of major powers. Конечно, Киссинджер это святой заступник того направления в международных отношениях, которое называется «реализм». Оно гласит, что понять и сформулировать здравую политику мы можем только на основе трезвой оценки конкурирующих интересов крупных держав.
My father won't allow me to keep a dog. Отец не разрешит мне держать собаку.
Important Make sure your console is in a cool, well-ventilated place. Важно! Консоль должна находиться в прохладном, хорошо проветриваемом месте.
I always keep a dictionary close at hand. Я всегда держу словарь под рукой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.