Exemplos de uso de "leave out of" em inglês com tradução para o russo

<>
But if the old pattern continues, and massive poverty-stricken populations are left out of the political process, the country could explode in another orgy of violence. Но если страна продолжит идти по старому пути, и огромное бедствующее население будет упущено из политического процесса, страну может захлестнуть новая волна насилия.
Under draft article 9, a corporation controlled by nationals of a State other than the State of incorporation would have the nationality of the persons in question, leaving out of account any situation in which the relocation of a business and its seat of management itself constituted the injury for which diplomatic protection was needed. Согласно проекту статьи 9 корпорация, контролируемая лицами, имеющими гражданство иного государства, чем то, в котором эта корпорация была учреждена, будет иметь ту же национальность, что и гражданство указанных лиц, при этом упускается из виду любая ситуация, при которой перемена места расположения предприятия и его правления сама по себе представляют собой вред, в отношении которого необходима дипломатическая защита.
Maldives is concerned that serious issues were left out of the profile and that the summary is not adequately representative of the main findings that are crucial for consideration by the Committee. Мальдивские Острова обеспокоены тем, что в обзоре были упущены из виду серьезные вопросы и что резюме не отражает в надлежащей мере основные факты, которые имеют решающее значение для рассмотрения этого вопроса Комитетом.
We are missing the story of Nehia, a Palestinian woman in Gaza who, the minute there was a cease-fire in the last year's war, she left out of home, collected all the flour and baked as much bread for every neighbor to have, in case there is no cease-fire the day after. Мы упускаем историю Нихаи, палестинки из сектора Газа, которая, как только стрельба прекращалась, выходила из дома, собирала все цветы и пекла хлеба на всех соседей, чтобы его хватило и на случай, если стрельба не прекратиться.
One reason for the complete absence of values in "power politics" nowadays is that leaders get away with speaking words whose true meaning they leave out of their policies. Одна из причин полного отсутствия ценностей в "политике с позиции силы" заключается в том, что сегодняшние лидеры приходят к власти, произнося слова, истинный смысл которых так и остается вне проводимой ими политики.
However, after 1989 fears about the possible loss of their status and concern lest the ongoing democratization of public life would leave out of account the question of the full equality of women and men, had encouraged the enhancement of the public awareness of the need to protect women's rights. Вместе с тем после 1989 года опасения, высказывавшиеся по поводу возможного ухудшения положения женщин и того, что в процессе либерализации общественной жизни в стране вопрос о полном равенстве между мужчинами и женщинами может оказаться в подвешенном состоянии, способствовали повышению осведомленности общественности о необходимости защиты прав женщин.
We should leave out this data. It's far from accurate. Не стоит полагаться на эти данные. Они далеки от истины.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
You should leave out these two lines. Эти две строки вам следует пропустить.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
You may leave out the details. Можешь опустить подробности.
I got 80 marks out of a maximum of 100. Я получил 80 баллов из максимальных 100.
You can leave out the protocol from the beginning of the URL, and this will serve a matching protocol for the current URL. Вы можете опустить протокол в начале URL-адреса; в этом случае будет использоваться протокол, соответствующий текущему URL-адресу.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
If you leave out the list, Facebook will select all four articles. Если вы не будете составлять список, Facebook выберет все четыре статьи.
Long skirts are out of fashion now. Длинные юбки сейчас не в моде.
Since the Dalai Lama is not a Chinese citizen, I will leave out his Nobel Peace Prize, though to China's rulers it was perhaps the most irritating of all. Поскольку Далай-лама не является гражданином Китая, я не буду упоминать его Нобелевскую премию мира, хотя для правителей Китая она, пожалуй, была самой раздражающей из всех.
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." «Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук.»
Because the one thing you decide to leave out is the one thing the defense is going to use to blow up the case. Потому что если вы захотите что-то утаить, это будет именно то, чем воспользуется защита, чтобы развалить дело.
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray? Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!