Ejemplos del uso de "logistics chain" en inglés

<>
Higher fuel costs have manifold effects on the logistics chain, including an increased use of intermodal transport or changes in the management of stocks. Более высокие расходы на топливо оказывают разнообразное воздействие на логистическую цепочку, включая более широкое использование интермодальных перевозок и изменения в системе управления запасами.
However, only a few logistics chains, such as that for citric concentrates, had attained the integration of commercial and transport information. Тем не менее, интеграция коммерческой и транспортной информации достигнута лишь в немногих логистических цепочках, в частности в системе перевозки концентратов из цитрусовых плодов.
In order to reduce costs, the production of components is often out-sourced at the same time, as warehousing is kept at a minimum in the logistics chain. В целях сокращения издержек изготовление различных комплектующих часто поручается внешним подрядчикам, в то время как складское хранение сводится к минимуму в системе поставок.
In rural areas, the development of roads, tracks, paths, storage facilities, marketplaces, transport services, marketing institutions and other elements of the logistics chain support these objectives; garnering resources, however, is a major challenge. В сельских районах развитие дорог, включая проселочные, пешеходных троп, складских помещений, рынков, транспортных услуг, маркетинговых учреждений и других элементов логистической цепи, обеспечивает достижение этих целей; серьезную проблему представляет собой поиск ресурсов.
At its forty-ninth session, the Working Party had reviewed in detail, the current knowledge about logistics and supply chain management as well as the possible roles of Governments in this field. На своей сорок девятой сессии Рабочая группа подробно проанализировала состояние логистики и управления цепочкой поставок, а также возможную роль правительств в этой сфере.
Governments play also an important role in promoting the role of freight logistics and supply chain management and to ensure that professionals in the industry have the necessary know-how and experience to take informed decisions. Кроме того, правительства предпринимают важные шаги по стимулированию роли логистики грузовых перевозок и управления цепочкой поставок, а также по обеспечению у специалистов в данной области промышленности необходимого для принятия обоснованных решений опыта и ноу-хау.
Major factors that have a bearing on the use of ICTs in trade and transport facilitation, as well as on the design and implementation of customs modernization programmes, include globalized production and trade, logistics and supply chain developments, multimodal and door-to-door transport, expanded industry portals and e-commerce. Основные факторы, влияющие на использование ИКТ в области упрощения процедур торговли и перевозок, а также на разработку и осуществление программ модернизации таможенных служб, включают в себя глобализацию производства и торговли, развитие систем логистического обеспечения и производственно-сбытовой кооперации, смешанных перевозок и перевозок " от двери до двери ", расширение промышленных порталов и электронной торговли.
So, whether it's logistics and supply chain management or natural gas and resource extraction, financial services, pharmaceuticals, bioinformatics, those are the topics right now, but that's not a killer app. Так, будь то логистика менеджмента цепи поставок, или добыча природного газа и ресурсов, финансовые сервисы, фарматевтические, биоинформативные, это все задачи на настоящий момент, но это не смертельная проблема.
A specialized consultancy firm with multidisciplinary expertise in several areas including, but not limited to, information technology, logistics and supply chain management, will be employed for a period of approximately six weeks to work jointly with auditors in the Office of Internal Oversight Services on carrying out risk assessment studies of the Department of Peacekeeping Operations and selected field missions. Для оценки риска в Департаменте операций по поддержанию мира и отдельных полевых миссиях совместно с ревизорами Управления служб внутреннего надзора на период приблизительно в шесть недель будет привлечена специализированная консалтинговая фирма с многоплановым опытом работы в нескольких областях, включая не только информационную технологию, материально-техническое обеспечение и управление системой снабжения, но и другие сферы деятельности.
The Working Party noted the increasingly important link between the economic globalization and swift changes and developments in transport logistics and supply chain management. Рабочая группа отметила все более важную связь между экономической глобализацией и быстрыми изменениями и преобразованиями в области транспортной логистики и управления цепочками поставок.
Against this background, the predicted increase in European traffic and transport in the order of 30 per cent within the next decade will not be possible unless better logistics and supply chain management systems allow goods to move more rationally and intelligently than in the past. В сложившихся условиях невозможно добиться прогнозируемого в следующем десятилетии роста интенсивности и объема перевозок в Европе примерно на 30 %, если не будут предусмотрены более эффективные логистические системы и средства управления цепочкой поставок, обеспечивающие возможность более рационального и разумного перемещения грузов, чем в прошлом.
In 2005, the Global Strategy had identified the need to radically improve the entire logistics and distribution chain to support ambitious growth targets. В 2005 году в рамках глобальной стратегии была выявлена необходимость коренным образом усовершенствовать всю цепь материально-технического снабжения и распространения в целях содействия достижению высоких целевых показателей роста.
Furthermore, the conclusions of the World Bank studies indicated that the areas where the largest gains could be obtained in reducing logistics costs were enhancing supply chain predictability, reducing rent-seeking activities and reforming market structures through, among other things, the elimination of cartels, syndicates, etc. Кроме того, выводы, сделанные в исследованиях Всемирного банка, свидетельствуют о том, что наиболее значительная экономия благодаря снижению логистических издержек может быть получена за счет повышения предсказуемости сбытовой цепочки, сокращения возможностей для деятельности по извлечению ренты и проведения реформы рыночных структур, в частности путем устранения картелей, синдикатов и т.д.
Measures and actions to optimize the contribution of investment, in particular private sector investment, in trade facilitation, with a particular focus on its impact on international transport networks and on the efficiency of transport services and their contribution to trade facilitation: the use of information and communication technologies in logistics, trade facilitation and supply chain security (all sessions); Меры и действия по оптимизации вклада инвестиций, в частности инвестиций частного сектора, в упрощение процедур торговли с особым акцентом на их воздействии на международные транспортные сети и на эффективности транспортных услуг и их вкладе в упрощение процедур торговли: использование информационно-коммуникационных технологий в логистике, упрощении процедур торговли и обеспечении безопасности производственно-сбытовых цепей (все сессии).
The meeting will also deal with the use of information and communication technologies (ICTs) in logistics, trade facilitation and supply chain security (all sessions); Совещание рассмотрит также вопросы использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в логистике, упрощении процедур торговли и обеспечении безопасности производственно-сбытовых цепей (все сессии);
What are the key international ICTs in logistics, trade facilitation and supply chain security that would assist landlocked and transit developing countries to better participate in world trade? Какие ключевые международные ИКТ в области логистики, упрощения процедур торговли и обеспечения безопасности сбытовых цепей могут улучшить возможности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита для участия в мировой торговле?
Make use of the experience and expertise of the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business as enshrined in the UN/CEFACT Trade Facilitation Recommendations with a view to identifying and specifying inter-governmental work in the field of “logistics” defined as a process of designing and managing the supply chain. Использовать опыт и экспертные знания Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН), закрепленные в рекомендациях СЕФАКТ ООН по упрощению процедур торговли, в целях определения и уточнения задач межправительственной работы в области " логистики ", определяемой как процесс создания производственно-сбытовой цепи и управления ею.
Access to information about regulatory requirements, prices, demand, quality factors, pricing and marketing practices and logistics is of crucial importance at each stage of the production and processing chain. Доступ к информации о нормативных требованиях, ценах, спросе, факторах качества, ценообразовании и сбытовой практике и логистике имеет исключительно важное значение на любом этапе цепочки производства и переработки.
On the issue of the use of information and communication technologies (ICTs), he noted that in addition to improving the efficiency of international transport services and logistics chains, their use could improve risk management practices in customs as a central element to improve supply chain security, facilitate customs passage and enhance customs revenue collection. По вопросу об использовании информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) оратор отметил, что помимо повышения эффективности международных перевозок и логистических услуг они способствуют также улучшению методов управления рисками в таможенном деле, что имеет ключевое значение для повышения безопасности и надежности цепочек снабжения, упрощения процедур таможенного оформления и улучшения собираемости таможенных сборов.
Logistics services include the management, and often also the provision, of packaging, warehousing, information and transport services within a supply chain. Логистические услуги включают управление деятельностью в сфере упаковки, складского хранения, информационных и транспортных услуг в рамках цепочки поставок, а зачастую и обеспечение такого обслуживания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.