Ejemplos del uso de "mainly" en inglés

<>
The Saudi reform agenda mainly concerns domestic issues. Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
Varieties which contain mainly invert sugar (glucose and fructose), including: Разновидности, преимущественно содержащие инвертный сахар (глюкозу и фруктозу), в том числе:
Well, I first discovered that the textbook was Tintin, mainly. Вообще-то сначала они сказали, что учебник большей частью никуда не годится.
These investments will be oriented mainly towards priority sectors such as milk processing and its by-products, grains, conservation, oil, etc. Эти инвестиции будут по преимуществу ориентированы на такие приоритетные сектора, как переработка молока и получаемых на его основе продуктов, зерна, изготовление консервированной продукции, растительного масла и т.д.
Mainly because no one's ever asked them before. Главным образом потому, что их никто никогда об этом не спрашивал.
This large-scale Western involvement was motivated mainly by geopolitical considerations. Это крупномасштабное западное участие преимущественно было мотивировано соображениями геополитического характера.
An influx of illegal immigrants, mainly Muslims, only exacerbates this problem. Приток нелегальных эмигрантов, большей частью мусульман, лишь усугубляет проблему.
In Poland in 2005, the issue was mainly corruption. В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции.
In the process, we will gain about a million good jobs, mainly rural. По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе.
Even though Argentina is, in the last analysis, mainly responsible for its fate, the IMF is not helping. И хотя на основании последних исследований можно сказать, что Аргентина большей частью сама виновата в постигшей ее участи, МВФ также сыграл в этом не последнюю роль.
Its weaknesses today mainly reflect flawed policies and institutional arrangements. Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
The MDGs applied mainly to poor countries as implementers and to rich countries as donors. ЦРТ преимущественно касались бедных стран как исполнителей и богатых стран – как доноров.
This is mainly because the UK benchmark index is comprised of large commodity stocks which have suffered heavily as metal and, especially, oil prices tumbled in recent months. Большей частью это связано с тем, что в состав индекса-ориентира Великобритании входит большое количество акций сырьевых компаний, которые немало пострадали, так как цены на металл, и особенно на нефть, обвалились в последние месяцы.
Boys in Western football shirts - mainly Lionel Messi of Barcelona. Мальчишки в футбольных майках с Запада - главным образом с именем Лионеля Месси из Барселоны.
Several open colleges organize Sami courses on a regular basis, mainly in the Province of Lapland. Ряд открытых колледжей, преимущественно в Лапландии, на регулярной основе организуют курсы саамского языка.
After all, why exactly are most investors now so confident that it is over? Mainly because they see that the governments of the world have cast a vast and expansive safety net over the major financial institutions and markets. К лучшему или худшему, причина того, что большинство инвесторов сейчас намного увереннее, чем несколько месяцев назад, заключается в том, что правительства во всем мире раскинули широкую сеть безопасности под большей частью финансовой системы.
Internet “gateways” mainly supervise and filter political information in China. Интернет "ворота", главным образом, контролируют и фильтруют политическую информацию в Китае.
The annual mean was calculated from 169 open field measurement stations located mainly in central Europe. Станции измерения, расположенные преимущественно в центральной Европе, определили среднегодовой показатель на 169 открытых участках.
I did this mainly because I hankered after money and fame. Я сделал это главным образом потому, что я жаждал денег и славы.
Argentina's widening budget deficit is mainly the result of its economic collapse since 1999, not the cause of it. Растущий дефицит бюджета в стране, начиная с 1999 года, является преимущественно следствием экономического краха, а не его причиной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.