Exemples d'utilisation de "margin of comparability" en anglais
However, social disclosure is still an emerging field, and there is considerable room for improvement in terms of comparability of reporting, consistency and verifiability of information.
Что же касается раскрытия социальной информации, эта область является совершенно новой, и здесь существуют широкие возможности для повышения сопоставимости отчетности, обеспечения большей последовательности информации и совершенствования ее проверки.
At times this can matter enough so that a company with, say, a 35 per cent lower overall insurance cost than a competitor of the same size will have a broader margin of profit.
Иногда настолько существенные, что, скажем, у компании, имеющей издержки страхования на 35 процентов ниже, чем у конкурирующей фирмы того же размера, норма прибыли будет значимо выше.
Each of the options was evaluated based on several factors, including the amount of change required (the number of changes required and perceived ability of the working group to resolve the issue), the level of comparability gained, the transparency and ease of use, flexibility in negotiations, tolerance of noise, the level of autonomy available to make either national or regional variations, and finally the ability to maintain any resulting increases in comparability.
Каждый из вариантов оценивался на основе нескольких факторов, в том числе объема требуемых изменений (число требуемых изменений и вероятность решения этого вопроса рабочей группой), уровня достигнутой сопоставимости, транспарентности и простоты использования, гибкости в рамках переговоров, толерантности к шуму, степени имеющейся автономии в вопросах национальных либо региональных вариаций и, наконец, возможности обеспечения любого конечного увеличения степени сопоставимости.
It also noted that there is volatility and a lack of comparability of data on continuing education and training, and that this problem could be minimised if national and international statistical offices invested more in work aimed at improving the development of common definitions and measurement standards in this area.
Оно также отметило проблему неоднородности и несопоставимости данных о непрерывном образовании и профессиональной подготовке, острота которой может быть снижена в том случае, если национальные и международные статистические агентства будут уделять больше внимания работе, направленной на совершенствование разработки общих определений и стандартов измерения в этой области.
Sell Swap Rate means LIBOR for a currency plus a margin of no more than 0.25% as determined by us.
Своп-ставка продажи означает ЛИБОР для валюты плюс маржа, не превышающая 0,25%, установленная нами.
The Advisory Committee notes that, for the purpose of comparability with the work programme and budget proposals of other organizations of the United Nations system, the Secretary-General has estimated the staff costs net of staff assessment under the various expenditure sections of the proposed programme budget.
Консультативный комитет отмечает, что в целях сопоставимости с программой работы и предложениями по бюджету других организаций системы Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь проводит расходы по персоналу по различным разделам сметы расходов предлагаемого бюджета по программам без учета налогообложения персонала.
Bought Swap Rate means LIBID for a currency minus a margin of no more than 0.25% as determined by us.
Своп-курс покупки означает ЛИБИД для валюты за вычетом маржи, не превышающей 0,25%, как установлено нами.
Different sources of data relating to the same indicator may be incompatible or difficult to use in combination, which in turn could create additional problems of comparability of performance indicators.
Разные источники данных, используемых для расчета одних и тех же показателей, могут быть несопоставимыми или трудносовместимыми, что в свою очередь может усугублять проблемы сопоставимости показателей деятельности.
With a required margin of 2%, trades can be leveraged up to 1:50, allowing maximum trading flexibility.
Требуемая маржа в размере 2% может создать гибкое плечо до 1:50, что обеспечивает максимальную гибкость в торговле.
A problem related to monitoring developments in forest area is the lack of comparability between inventories in different countries, especially for changes over time because of changes in definitions between assessment periods.
Одной из проблем, связанных с мониторингом изменений, происходящих в лесных районах, является отсутствие сопоставимости между кадастрами в различных странах, особенно в связи с динамикой происходящих изменений в силу изменения определений между периодами оценки.
Google generated $64.8 billion in revenue in the last 12 months with EBITDA coming in at $20.8 billion translating into an EBITDA margin of 32.1% but has been falling for several quarters as lower margin businesses and ventures have been added.
Доходы Google за последние 12 месяцев составили 64,8 миллиарда долларов США при показателе EBITDA в 20,8 миллиарда, что эквивалентно индикатору рентабельности EBITDA, равному 32,1 процента. При этом следует отметить падение последнего показателя на протяжении нескольких кварталов по причине низкой маржи со стороны новых видов деятельности и предприятий.
In this regard, some Parties were of the view that the AWG-LCA should focus its considerations on new aspects of mitigation actions identified in the Bali Action Plan, such as the issue of comparability of efforts; measuring, reporting and verification (MRV) requirements; and the identification of mitigation potential and commitments for Parties that are not also Parties to the Kyoto Protocol.
В этой связи некоторые Стороны выразили мнение о том, что СРГ-ДМС следует сосредоточить свое внимание на рассмотрении новых аспектов мер по предотвращению изменения климата, определенных в Балийском плане действий, таких, как вопрос сопоставимости усилий; требования, связанные с измерением, представлением информации и проверкой (ИПИП); и определение потенциала и обязательств по предотвращению изменения климата для тех Сторон, которые не являются Сторонами Киотского протокола.
If the share price now goes up to $380 in two weeks, you will still make a profit of $2000, but you only deposited an initial margin of $180.
Если цена акции вырастет до 380,00 долларов США за две недели, вы все равно получите прибыль в размере 2 000 долларов США, но при этом вы сделаете только первоначальный маржинальный депозит в размере 180 долларов США.
The working group decided that the amount of comparability gained at the highest levels (roughly 20 sectors of NAICS or some combination of those sectors) would be of limited analytical use compared to the cost of recoding units and the disruption to data and time series associated with those changes.
Рабочая группа постановила, что выигрыш в степени сопоставимости на самых высоких уровнях (примерно 20 секторов НАИК или некая их комбинация) будет иметь ограниченный аналитический эффект по сравнению с затратами на перекодировку единиц наблюдения и нарушением последовательности данных и временных рядов, связанными с этими изменениями.
Margin of opening and maintaining two locked positions is equal to zero.
Маржа на открытие и поддержание двух локированных позиций равна нулю.
Survey participants were selected on the basis of comparability of programmes and scope of activities, but with the understanding that equivalencies were inexact and subjective.
Участники обследования были отобраны на основе сопоставимости программ и охвата деятельности, но при том понимании, что эквиваленты являются неполными и субъективными.
By focusing on firms with these attractive valuation characteristics, Graham gave himself what he termed “a margin of safety”, meaning that even if the companies unexpectedly struggled, their shares were cheap enough that they probably wouldn’t take much of a hit.
Сосредотачиваясь на фирмах с такими привлекательными параметрами оценки, Грэм вычислил для себя коэффициент, который назвал «коэффициентом надежности», имея в виду, что даже если компании неожиданно столкнутся с трудностями, их акции будут достаточно дешевы чтобы сильно пострадать.
That proliferation of surveys will undoubtedly lead to differences in results for the same concepts, thus adding to confusion rather than solving the problem of comparability.
Такое увеличение числа обзоров несомненно приведет к расхождениям в результатах по одним и тем же позициям, что лишь усилит путаницу, а не решит проблему сопоставимости.
So the trader would require 120,000 USD margin for USDJPY and 238,000 USD margin for EURUSD, thus giving a total margin of 358,000 USD for both positions.
Таким образом, трейдеру потребуется внести 120,000 USD маржи за USDJPY и 238,000 USD маржи за EURUSD, то есть полностью его залог составит 358,000 USD за обе позиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité