Ejemplos del uso de "markedly" en inglés

<>
But America's institutional structure differs markedly from Europe. Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской.
The motivations of those who advocate a banking union differ markedly. Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются.
At the same time, the technical picture is also improving markedly. В то же самое время техническая картина также заметно улучшилась.
However, in the last 24 hours the view has changed markedly. Однако за последние 24 часа эта точка зрения заметно изменилась.
Meanwhile, GDP in many European countries remains markedly below pre-crisis levels. Между тем, ВВП во многих европейских странах все еще заметно ниже докризисных уровней.
Low-carbon technologies can be improved markedly in many other areas as well. Низкоуглеродные технологии могут быть заметно улучшены и во многих других областях деятельности.
This contrasts markedly with Moscow’s zero-sum approach to the post-Soviet space. Таким образом, ее ближневосточная политика заметно отличается от конфронтационных подходов Москвы к решению проблем на постсоветском пространстве.
The 2001 war against Afghanistan and the 2003 war against Iraq were markedly different. Войны 2001 года против Афганистана и 2003 года против Ирака были заметно другими.
But the military pays disability benefits that are markedly lower than the value of lost earnings. Но военные выплачивают пособия по нетрудоспособности, которые заметно ниже чем потери в виде незаработанных средств.
Trump’s messaging throughout the campaign markedly improved GOP attitudes on Russia, according to recent polling. Сигналы Трампа на всем протяжении избирательной кампании заметно улучшили отношение Великой старой партии к России, о чем говорят результаты недавнего опроса.
First, domestic economic and political conditions in Iran have changed markedly since the last round of talks. Во-первых, внутренние экономические и политические условия в Иране заметно изменились с момента последнего раунда переговоров.
While productivity was accelerating in the US, it was slowing down markedly in the largest EU economies. В то время, как производительность ускорялась в США, она заметно замедлялась в странах ЕС с самой развитой экономикой.
Following violent clashes between riot police and protesters last Sunday, the mood in Moscow has changed markedly. После жестоких столкновений между полицией и протестующими в прошлое воскресенье настроение в Москве заметно изменилось.
In northern Ethiopia, as in much of Africa, the rain cycle has changed markedly in recent years. В северной Эфиопии, как практически и во всей Африке, цикл дождей в последние годы заметно изменился.
Different studies, with slightly different data sets, different countries, different techniques, and different years yield markedly different results. Различные исследования со слегка отличающимся набором данных, проведенные в разные годы в разных странах с использованием разных методов, дают заметно отличающиеся результаты.
Many countries changed their policies, but in directions markedly different from the reforms that the IMF had urged. Многие страны изменили свою политику, однако ее направление заметно отличалось от реформ, которые советовал МВФ.
Global atmospheric concentrations of CO2, methane and nitrogen oxide have increased markedly as a result of human activities. Концентрация углекислого газа (CO2), метана и оксида азота в глобальной атмосфере заметно возросла в результате деятельности человека.
Since Russia’s involvement in Ukraine and the resulting standoff with the West, anti-American sentiment has markedly risen. Когда Россия начала свое вмешательство на Украине и возникло противостояние с Западом, антиамериканские настроения в стране заметно усилились.
Central-Eastern European (CEE) transition economies are markedly different from other developing countries from the energy point of view. Страны Центральной и Восточной Европы (СЦВЕ) с переходной экономикой с точки зрения энергетики заметно отличаются от других развивающихся стран.
Erdogan’s Islamic revolution has also expanded into the educational system with the introduction of a markedly religious curriculum. «Исламская революция» Эрдогана также затронула систему образования с введением заметно религиозной учебной программы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.