Beispiele für die Verwendung von "megalomania" im Englischen

<>
Ceauşescu’s folly is a monument to megalomania. Этот каприз Чаушеску является памятником мегаломании (мании величия).
Yes, well, I can see your long rest hasn't done anything to cure your megalomania. Да, я вижу, что твой долгий отдых ничего не сделал чтобы вылечить твою мегаломанию.
The 2,000-year-old city of Beijing should be transported into hyper-modernity, whereas his father's 1936 Berlin design was, in his words, "simply megalomania." 2000-летний город Пекин должен перенестись в гиперсовременность, тогда как проект Берлина 1936 года его отца, по его словам, был "просто манией величия".
His transition from donor to candidate, although partly motivated by megalomania, has also been designed to shore up his businesses. Его превращение из спонсора в кандидата — хотя отчасти оно было мотивировано его мегаломанией — тоже было инициировано для того, чтобы укрепить его бизнес.
Up to now, paying their respects to him as a revolutionary leader, and catering to his megalomania, has been more important to them than alleviating the suffering of Zimbabwe's people. До сих пор, дань уважения ему, как лидеру революции и старание угодить его мании величия, мели для них большее значение, чем облегчение страданий жителей Зимбабве.
On a lecture tour in the United States in November 2008, I could see that many people are now complaining about the overwhelming desire for profit in business and megalomania in politics. Во время лекционного тура в США в ноябре 2008 года я видел, что многие люди сегодня жалуются на непомерное желание в бизнесе получать прибыль, а также мегаломанию в политике.
Pundits have come up with all sorts of explanations — from irrationality to megalomania to outright duplicity — and the overall impression many are left with is that Putin is hell-bent on war. Эксперты дали такому ходу много различных объяснений — от непоследовательности и мании величия российского лидера до его откровенной двуличности, и многие сошлись на мнении, что Путину просто необходима война.
The inane super projects like nuclear-powered destroyers and LHDs were unfunded, saving the Russian Navy from its occasional indulgence of maritime power megalomania, and instead focusing it on more pragmatic spending. Бестолковые супер-проекты типа эсминцев с атомной силовой установкой или десантных вертолетоносцев не получили финансирование, благодаря чему российский флот удалось спасти от периодических приступов морской мании величия, сосредоточившись на более прагматичных расходах.
FOR YEARS, Western governments have chafed at the presence of a repressive dictatorship in the center of Europe — the former Soviet republic of Belarus, ruled with a mixture of brutality and megalomania by Alexander Lukashenko. Присутствие в центре Европы репрессивной диктатуры – бывшей советской республики Белоруссии, которой жестоко управляет страдающий манией величия Александр Лукашенко, - много лет подряд раздражало правительства Запада.
But that idea failed once already, during the SCAF’s rule (February 2011-June 2012), owing partly to the lack of popular mobilization behind a uniting figure(s), but mostly because of the egos – indeed, megalomania – of the politicians involved. Но эта идея уже однажды провалилась, во время правления ВСВС (февраль 2011 г. — июнь 2012 г.), отчасти по причине отсутствия народной поддержки у объединяющих фигур, но, в основном, из-за самомнения (а точнее, мании величия) участвовавших политиков.
Was this an example of military might or military megalomania? Было ли это демонстрацией военной мощи или примером военной гигантомании?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.