Ejemplos del uso de "notes" en inglés con traducción "упоминать"

<>
The draft Security Council resolution notes Arab League sanctions against Syria and encourages other countries to follow suit. Проект резолюции Совета безопасности упоминает санкции, введенные Лигой арабских государств против Сирии, и призывает прочие страны последовать этому примеру.
Russia didn’t mention the notes or estimate of Soviet savings debt in the 143-page prospectus for its $7 billion sale of Eurobonds this year. Россия не упоминала ни советские облигации, ни предполагаемые 25 триллионов рублей долга в 143-страничном проспекте по выпуску еврооблигаций на сумму 7 миллиардов долларов, осуществленному в этом году.
With reference to questions referred to in paragraph 9 above, the Committee also notes analogous efforts undertaken by the Secretary-General in the area of mediation (Department of Political Affairs) and peacebuilding (Peacebuilding Support Office). Что касается вопросов, упомянутых в пункте 9 выше, Комитет также принимает к сведению аналогичные усилия, предпринятые Генеральным секретарем в области посредничества (Департамент по политическим вопросам) и миростроительства (Управление по поддержке миростроительства).
For example, Russian foreign minister Sergey Lavrov claims that there are as many as one hundred thousand Russian citizens living in Syria; one of the articles cited above notes that Tartus could play a major part in evacuating them. Например, министр иностранных дел РФ Сергей Лавров утверждает, что в Сирии проживает около сотни тысяч российских граждан, а в одной из упомянутых выше статей сообщается, что Тартус может сыграть важную роль в их эвакуации.
“Submission security” means a security required from suppliers or contractors by the procuring entity and provided to the procuring entity to secure the fulfilment of any obligation referred to in article [14 (1) (f)] and includes such arrangements as bank guarantees, surety bonds, stand-by letters of credit, cheques on which a bank is primarily liable, cash deposits, promissory notes and bills of exchange. " обеспечение представления " означает предоставляемое поставщиками или подрядчиками закупающей организации по ее требованию обеспечение исполнения любого обязательства, упомянутого в статье [14 (1) (f)], включая такие способы обеспечения, как банковские гарантии, поручительства, резервные аккредитивы, чеки, по которым первичное обязательство несет какой-либо банк, депозиты в наличных средствах, простые и переводные векселя.
Cheney noted the Stinger request from Saakashvili. Чейни упомянул о том, что Саакашвили попросил «Стингеры».
A consumer-led rebalancing addresses many of the tensions noted above. Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
The other major concern noted in the minutes comes from overseas. Еще один повод для тревог, упомянутый в протоколе, это события за рубежом.
In the white paper, Facebook noted new techniques the company had adopted to trace propaganda and disinformation. В апрельском документе Facebook упомянуты новые методы и приемы, которые она будет использовать для отслеживания пропаганды и дезинформации.
In order to address the total accrued liability noted in paragraph 50 above, the SBI may wish to: В целях обеспечения совокупных начисленных обязательств, упомянутых в пункте 50 выше, ВОО, возможно, пожелает:
1, pp. 620, 622 (mentioned in the context of denial of justice); Cançado Trindade, Application, supra note 40, p. 1, pp. 620, 622 (упомянуто в контексте отказа в правосудии); Cancado Trindade, Application, supra note 40, p.
By its resolution 55/153 it had taken note of the draft articles and annexed them to that resolution. В резолюции 55/153 Генеральная Ассамблея упомянула о проекте статей и включила их текст в качестве приложения в эту резолюцию.
We welcome the recent adoption of the provincial election law, as noted by the Secretary-General in his report. Мы приветствуем недавнее принятие закона о провинциальных выборах, о чем Генеральный секретарь упоминает в своем докладе.
While I won’t give away the whole video, I think there's one particularly telling scene worth noting. Я не буду рассказывать о всей серии в подробностях, но хотел бы упомянуть одну сцену, говорящую о многом.
South-South sharing of successful tax practices (S4TP)”, referred to in the report of the Secretary-General, noted the following: Обмен передовым опытом в налоговой области по линии Юг-Юг» (ОПОНОЛЮЮ), упоминаемого в докладе Генерального секретаря, отмечалось следующее:
As noted above in the general comments, the position of the “operators” mentioned in various parts of the text requires clarification. Как отмечалось выше в общих замечаниях, положение «операторов», упомянутых в различных частях текста, требует уточнения.
The concern raised in para. 132 of A/CN.9/526 regarding nominative negotiable documents under certain national laws was noted. Обеспокоенность, упомянутая в пункте 132 документа A/CN.9/526, относительно режима именных оборотных документов согласно некоторым положениям внутреннего права была принята к сведению.
Beyond the price/news divergence noted above, the pair has quietly been putting in higher lows for the last three weeks. Помимо расхождения цены и новостей, упомянутого выше, пара спокойно достигала более высоких минимумов в течение прошедших трех недель.
The concern raised in paragraph 132 of A/CN.9/526 regarding nominative negotiable documents under certain national laws was noted. Обеспокоенность, упомянутая в пункте 132 документа A/CN.9/526, относительно режима именных оборотных документов согласно некоторым национальным законам была принята к сведению.
Trump’s threats against the media, at times invoking violence against journalists covering his campaign events, also would be noted in my report. В своем отчете я бы также упомянул угрозы Трампа в адрес средств массовой информации и тот факт, что он говорил о насилии против журналистов, освещающих ход избирательной кампании.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.