Exemplos de uso de "overall United Nations resources" em inglês

<>
Such reform — which would make the Security Council a more representative, transparent and efficient body — has been rightly seen as a key element of overall United Nations reform; a wave of hope in that regard was generated in the course of the preparations for this year's United Nations summit. Такая реформа, которая должна сделать Совет Безопасности более представительным, транспарентным и эффективным органом, совершенно правильно рассматривается как ключевой элемент общих усилий по реформированию Организации Объединенных Наций, и в этой связи подготовка к Саммиту Организации Объединенных Наций этого года породила новые надежды.
I am not going to belabour this point, as it is already well known, but suffice it to say that I am grateful to the Security Council mission for having noted this dilemma in its report last November and for urging greater flexibility in the way in which United Nations resources can be used. Я не намерен подробно останавливаться на этом вопросе, поскольку он и так хорошо известен, и ограничусь выражением признательности миссии Совета Безопасности за упоминание этой дилеммы в ноябрьском докладе Совета и за его настоятельный призыв к проявлению большей гибкости в вопросах использования ресурсов Организации Объединенных Наций.
Some haunting facts should not be forgotten: the fact that 1 billion people in this world of ours live on less than $ 1 a day; the fact that 1 billion people do not have access to clean water; the fact that the last time the number of Security Council members was expanded was nearly four decades ago, at a time when the overall United Nations membership was almost half of its current size. Нельзя забывать о некоторых тревожных фактах: о том, что 1 миллиард человек в этом мире живет менее чем на 1 доллар в день; о том, что 1 миллиард не имеет доступа к чистой воде; о том, что в последний раз расширение членского состава Совета Безопасности произошло почти четыре десятилетия тому назад, когда общее число членов Организации Объединенных Наций было почти в два раза меньше, чем сейчас.
The 29 April meeting examined operational concepts to guide cooperation between the military components of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and UNOCI, discussed the establishment of a working group on joint utilization of United Nations resources and possible mechanisms for cross-border and inter-Mission cooperation to pursue an enhanced regional approach. На совещании 29 апреля были рассмотрены концепции оперативной деятельности, регулирующие сотрудничество между военными компонентами Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) и ОООНКИ, обсуждено учреждение рабочей группы о совместном использовании ресурсов Организации Объединенных Наций и возможные механизмы сотрудничества между странами и миссиями в целях проведения более активного регионального подхода.
Because WFP and UNHCR, like UNFPA, reported a much higher core share of contributions, the 2005 overall United Nations core share was 43.3 per cent. Поскольку ВПП и УВКБ, как и ЮНФПА, сообщили о гораздо б?льших объемах взносов в основные ресурсы, в 2005 году доля основных ресурсов Организации Объединенных Наций в целом составляла 43,3 процента.
With the approval of the General Assembly, the members of the subsidiary body established under this Convention shall receive emoluments from United Nations resources on such terms and conditions as the Assembly may decide. Члены вспомогательного органа, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенцией, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Ассамблеей.
While sympathetic to OCHA's need to strengthen its financial base, Japan holds the firm view that this should not lead to an increase in the overall United Nations regular budget. Исходя из того, что Управление нуждается в укреплении его финансовой базы, Япония тем не менее твердо убеждена в том, что это не должно привести к увеличению общего регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Continuous subventions from the regular budget cast doubt on some Member States'commitment to budgetary discipline and to better management of United Nations resources. Постоянное выделение субсидий из регулярного бюджета заставляет усомниться в приверженности ряда государств-членов бюджетной дисциплине и повышению эффективности использования ресурсов Организации Объединенных Наций.
We believe that by bringing together these draft resolutions, which deal with each organization individually, we shall be able to hold a single, comprehensive debate on the subject rather than several specific debates, which would prevent us from working out an overall United Nations policy on this matter. Мы считаем, что благодаря сведению воедино этих резолюций, касающихся каждой организации в отдельности, мы сможем провести одно всеобъемлющее обсуждение этого вопроса, а не несколько конкретных дискуссий, которые помешали бы нам разработать общую политику Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
The view was expressed that activities within the Division for Palestinian Rights did not constitute an appropriate use of scarce United Nations resources, since they do nothing to advance the cause of reaching a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, and in fact complicate the search for a negotiated outcome. Было выражено мнение о том, что деятельность Отдела по правам палестинцев не обеспечивает надлежащего использования дефицитных ресурсов Организации Объединенных Наций, поскольку она никак не способствует установлению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке и фактически затрудняет поиск урегулирования на основе переговоров.
The Department of Safety and Security will therefore continue to maintain close coordination with the Information Technology Services Division of the Department of Management in order to ensure compliance of ongoing, intended or future access control and other security activities or systems with the overall United Nations information technology strategy. Поэтому Департамент по вопросам охраны и безопасности будет работать в тесной координации с Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления в целях обеспечения соответствия текущих, планируемых или будущих мероприятий по обеспечению контроля доступа и другой деятельности или систем безопасности общей стратегии Организации Объединенных Наций в области информационных технологий.
This mechanism would make use of existing United Nations resources and specialized databases, as well as information received from Member States, and could serve as a barometer of terrorist danger. Этот механизм мог бы использовать существующие ресурсы Организации Объединенных Наций и специализированные базы данных, а также информацию, получаемую от государств-членов, и мог бы служить в качестве барометра террористической опасности.
Although the full implications of such a position for the overall United Nations reform have been the subject of discussions and informal consultations in the past, Nigeria considers it necessary to restate that such an approach would hardly address the fundamental inequity that the Council, as presently constituted, represents. Хотя вопрос о широких последствиях такого подхода к общей реформе Организации Объединенных Наций был предметом обсуждений и неофициальных консультаций в прошлом, Нигерия считает необходимым вновь заявить о том, что подобный подход вряд ли устранит основополагающее неравенство, которым характеризуется нынешний состав Совета.
As reflected in paragraph 1.26 of section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, the distribution would require that an estimated 58 per cent of overall United Nations share be attributable to the regular budget, with the balance to be reimbursed by the funds and programmes. Как указано в пункте 1.26 раздела 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, в соответствии с формулой распределения расходов предусматривается покрытие 58 процентов расходов в рамках общей доли Организации Объединенных Наций за счет средств регулярного бюджета, а оставшаяся часть расходов будет возмещена фондами и программами.
A suggestion was made in the joint submission that the Permanent Forum should play an effective role in advancing the goals of human-rights standard setting and that the following additional changes should be considered in regard to the overall United Nations human-rights standard-setting process concerning indigenous peoples: В совместном документе предлагалось, чтобы Постоянный форум играл эффективную роль в пропаганде целей установления стандартов в области прав человека, а также предлагалось рассмотреть вопрос о следующих дополнительных изменениях в общем процессе установления стандартов Организации Объединенных Наций в области прав человека применительно к коренным народам:
Therefore, any future increase in funding levels for the Development Account is subject to the Assembly's consideration of competing priorities that exist for the use of the overall United Nations programme budget. Поэтому любое будущее решение об увеличении объема финансирования Счета развития следует принимать при условии рассмотрения Ассамблеей существующих конкурирующих приоритетов в области использования всего бюджета по программам Организации Объединенных Наций.
The proportion of General Service staff to Inspectors and Professional staff in the Unit is around 43 per cent, while in the overall United Nations Secretariat the rate is 58 per cent. В Группе персонал категории общего обслуживания составляет примерно 43 процента в соотношении с числом инспекторов и сотрудников категории специалистов, тогда как в Секретариате Организации Объединенных Наций это соотношение составляет 58 процентов.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
UN stands for United Nations. «ООН» означает «Организация Объединённых Наций».
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.