Exemples d'utilisation de "overplay" en anglais

<>
On the American side, the temptation is to overplay its “sole superpower” role by acting unilaterally. С американской стороны есть соблазн переиграть свою роль "единственной супердержавы", действуя в одностороннем порядке.
Perhaps unsurprisingly in view of Russian history, today's more confident Moscow often overreacts and overplays its hand, exacerbating almost any dispute it enters. Учитывая специфику российской истории, наверное, не следует удивляться той чрезмерной реакции, которую проявляет Москва, и тому, как она переигрывает в этом противостоянии, обостряя едва ли ни любой спор, в который вступает.
But caution is in order, and the political elites of big national states, in particular, should ponder whether they are not overplaying their hands once again. Но осторожность проявлять следует, и политические элиты больших национальных государств, в частности, должны взвешенно решить, не переигрывают ли они снова.
Russian President Vladimir Putin may now view Trump as a new partner in his revisionist project; but he could very well overplay his hand, too. Президент России Владимир Путин может теперь рассматривать Трампа как нового партнера в его ревизионистском проекте; но он может также и перегнуть палку.
Russia shouldn’t overplay its hand because Iran is a potential arms buyer and could meddle in the mainly Muslim North Caucasus region, said Ruslan Pukhov, director of the Center for Analysis of Strategies and Technologies in Moscow. Директор Центра Анализа стратегий и технологий Руслан Пухов считает, что России не следует перегибать палку, так как Иран является потенциальным покупателем оружия и может сунуть свой нос в мусульманский Северный Кавказ.
If they overplay, make 'em pay! Если вас обыгрывают, дайте сдачи!
It is essential not to overplay this point. Тут важно не перестараться.
I don’t want to overplay the point. Я не хотел бы преувеличивать.
If a risk is thrust upon you - terrorism was a good example - you'll overplay it because you don't feel like it's in your control. Когда же риск вам навязан - например как с терроризмом - вы его переоцените, потому что у вас нет ощущения контроля.
"They may feel they're on a roll, and usually, before too long, the Russians overplay their hand and do it in an unhelpful, unproductive way," Kramer said. "Они могут подумать, что им сопутствует удача, и как обычно, русские через какое-то время начнут перебарщивать, совершая бесполезные и не приносящие выгоды поступки", - сказал Крамер.
In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best." 14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а "приготовилась к худшему и надеялась на лучшее".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !