Ejemplos del uso de "prompted" en inglés con traducción "побуждать"

<>
This experience prompted his writing the Duino Elegies. Эти переживания побудили его написать "Дуинские элегии".
But talk of regime change may have prompted Musharraf to re-enter politics. Но разговоры о смене режима, возможно, побудили Мушаррафа вновь вернуться в политику.
Then, as now, failure at the top prompted voters to demand a new direction. Тогда, как и сейчас, провал наверху побудил избирателей потребовать нового направления.
This prompted the moderate Federation of Korean Trade Unions to follow it into the wilderness. Это побудило умеренную Федерацию Корейских Профсоюзов последовать за ней.
It even prompted a grave US Presidential address – all for a simple case of hacking. Он даже побудил президента США выступить с серьезным обращением – и все из-за простого хакерства.
Fortunately, the political backlash against the quarantine orders quickly prompted some state governors to ease them. К счастью, политическая реакция, возникшая в ответ на требования установить карантин, быстро побудила некоторых губернаторов штатов ослабить свои требования.
Political wrangling and delays in reforms prompted the IMF to put the program on hold last year. Политические споры и задержки в проведении реформ побудили МВФ приостановить программу в прошлом году.
The invitation to Montenegro has already prompted the Kremlin to warn of “retaliatory actions from the East.” Приглашение Черногории уже побудило Кремль заявить «о неизбежных ответных мерах с Востока».
This behavior prompted the National Gallery in Washington, DC, to cancel a planned show of Close’s work. Такое поведение побудило Национальную галерею в Вашингтоне, округ Колумбия, отменить запланированное шоу работ Клоуза.
A major purge of the military was on the way, which apparently prompted Gülenist officers to move pre-emptively. Крупная чистка в рядах военных уже шла, что, по-видимому, побудило офицеров Гюленистов пойти на опережение.
After all, any crisis creates new opportunities (for example, the Syrian civil war has prompted important action on chemical weapons). В конце концов, любой кризис создает новые возможности (например, Сирийская гражданская война побудила важное действие в области химического оружия).
This disparity prompted the medical journal The Lancet to call the NCD crisis the “social justice issue of our time.” Это несоответствие побудило медицинский журнал The Lancet, назвать кризис НИЗ “вопросом социальной справедливости нашего времени.”
Yet the broad nature of the bill prompted critics to call it an overreach that risks becoming de facto censorship. Тем не менее, широкий характер законопроекта побудил критиков назвать его чрезмерным, он рискует стать фактической цензурой.
This prompted the Turkish president to blame America earlier this month for turning the Middle East into “a sea of blood.” Это побудило президента Турции в начале этого месяца обвинить США в превращении Ближнего Востока в «море крови».
The Register also has prompted many Governments to improve their national systems for monitoring and controlling the transfer of conventional arms. Регистр также побудил многие правительства к совершенствованию своих национальных систем мониторинга и контроля за поставками обычных вооружений.
This threat, together with terrorist attacks in Kenya, Tanzania, Tunisia, and Morocco, has prompted the Bush administration to install military bases in the region. Эта угроза вместе с террористическими актами в Кении, Танзании, Тунисе и Марокко побудила администрацию Буша открыть в регионе военные базы.
It was this dangerous state of affairs — including the breakdown of government in Palestine and fighting between Fatah and Hamas — that prompted the Saudi initiative. Именно эта опасная ситуация – в том числе падение правительства в Палестине и столкновения между Фатхом и Хамасом – побудила Саудовскую Аравию выступить со своей инициативой.
Yet the possibility of Iran acquiring nuclear weapons has prompted a number of neoconservatives to maintain that it's imperative to launch a strike against it. Тем не менее, возможность получения Ираном ядерного оружия побудила ряд неоконсерваторов заявить о необходимости нанесения удара по этой стране.
Strong growth has prompted the Bank of Japan to raise their interest rates for the first time in six years by a quarter of a point. Сильный рост побудил Банк Японии поднять процентные ставки впервые за шесть лет на четверть пункта.
This prompted the EU to create the new position of Fundamental Rights Commissioner, with confirmation hearings set to begin in January; In the meantime, violations continue. Это побудило Европейский Союз к созданию новой должности ? комиссара по фундаментальным правам человека. Слушания по вопросу об утверждении в должности начнутся в январе; а тем временем, нарушения продолжаются.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.