Ejemplos del uso de "protest vote" en inglés

<>
And, to a large extent, it can be seen as a protest vote against Merkel herself. И в значительной мере речь идёт о протестном голосовании против самой Меркель.
“They had all the protest vote behind them,” Estrin said, “and opinion polls showed them getting 20 to 30 percent. «Этой партии должны были отойти все протестные голоса, - полагает Эстрин, - и опросы общественного мнения обещали ей 20-30%.
The fact that the referendum was such an amorphous but all-encompassing protest vote explains its second politically corrosive effect. Тот факт, что этот референдум превратился в некое аморфное, но масштабное протестное голосование, объясняет его второй политически разрушительный эффект.
The Communist Party got the biggest share of a massive protest vote, while two other Kremlin-tolerated “opposition” parties substantially increased their number of parliamentary seats. Компартия получила наибольшую долю голосов от массового протестного голосования, в то время как две толерантные по отношению к Кремлю «оппозиционные» партии тоже в значительной степени увеличили число своих мест в парламенте.
The anti-austerity protest vote is strongest where governments have been unable to implement reforms effectively (for example, in Greece), in contrast to Portugal and Spain, whose economies are recovering on the back of strong exports. Протестное голосование против жесткой экономии является все более сильным в странах, где правительства не смогли эффективно проводить реформы (например, в Греции), в отличие от Португалии и Испании, чья экономика восстанавливается на фоне сильного экспорта.
Turnout was low, but it is hard to say whether or not that was a protest vote, or if – like here in the States – gubernatorial races don't ignite people's passions to go to the polls. Явка была низкой, однако трудно сказать, было это формой протестного голосования или — как и у нас в Соединенных Штатах — губернаторские выборы просто не вызывают у граждан желания пойти и проголосовать.
If the French electorate votes “No,” it will be much less a vote against the Constitution than a protest vote against President Jacques Chirac, or an expression of anxiety about the implications of the EU’s enlargement to Central Europe. Если французские избиратели скажут "Нет", то это будет в наименьшей степени голосование против Конституции, а скорее протестное голосование против президента Жака Ширака или, другими словами, выражение беспокойства в отношении последствий от присоединения к Евросоюзу стран Центральной Европы.
In most parts of Europe, the elections will be an opportunity for protest votes on national issues. В большинстве стран Европы выборы станут возможностью для протестного голосования по определенным национальным проблемам.
But these diehard Euroskeptics would never have won a majority without some 20% of voters who cared little about Europe, but treated the referendum as a protest vote. Но эти непримиримые евроскептики никогда бы не получили большинства без тех примерно 20% избирателей, которых мало заботит Европа, но для которых голосование на референдуме стало протестным.
Unless we do that better, fewer people will vote for MEPs, more of them will be elected simply on a protest vote and represent Europe's murky extremes, and the whole practice and principle of European democracy will be discredited. До тех пор, пока мы не улучшим эту ситуацию, за европейских парламентариев будет голосовать меньше избирателей, все больше из них будут избираться только за счет голосов протеста и представлять мрачных экстремистов Европы, и общие практика и принципы европейской демократии будут дискредитированы.
Despite French voters’ rejection of a new constitution for the European Union in 2005 (in part a protest vote against Chirac), all three candidates recognize that the EU has been an important means to enhance French power in world affairs. Несмотря на то, что французские избиратели отвергли новую конституцию Евросоюза в 2005 году (отчасти в знак протеста против Ширака), все три кандидата понимают, что ЕС является важным средством усиления роли Франции в мировой политике.
Meanwhile, Monti’s centrist grouping has only 16% support, while the populist Five Star Movement, founded by the comedian Beppe Grillo in 2009, has 17% backing – a figure that could go higher if those who previously stayed at home decide to cast a protest vote. Тем временем, центристская группа Монти имеет лишь 16% поддержки, а популистское Движение Пяти Звезд, основанное в 2009 комиком Беппе Грилло, пользуется поддержкой 17% – причем, данный процент может вырасти, если люди, не имеющие обыкновения голосовать, решат голосовать, чтобы выказать свой протест.
Suffice it to recall that a few years ago, in a clear protest vote against Washington's arrogance and manipulations, the Economic and Social Council used its vote to prevent the United States from being re-elected to the Commission on Human Rights, a status that it did not regain until two complicit Governments meekly offered up their seats. Достаточно лишь напомнить, что несколько лет назад, по-видимому, в качестве реакции на высокомерие и махинации Вашингтона Экономический и Социальный Совет проголосовал против переизбрания Соединенных Штатов в состав Комиссии по правам человека, и это положение не изменилось до тех пор, пока правительства двух стран-сообщников угодливо не уступили ему свои места.
Thousands of Russians of all ages took to the streets in December in protest of the vote, calling for Churov to be fired. В декабре тысячи россиян всех возрастов вышли на улицы, чтобы протестовать против результатов выборов и требовать отставки Чурова.
After a year of retreating, the two largest opposition parties have begun to occupy the Sejm (Poland’s parliament) to protest an illegal vote on the state budget. Две крупнейшие оппозиционные партии, до этого целый год сдававшие позиции, начали занимать сейм (парламент Польши) в знак протеста против незаконного голосования за государственный бюджет.
Then, tens of thousands of Muscovites took to the streets to protest what they saw as the falsification of vote results: Statistical analysis suggested that United Russia, the pro-Putin party, owed its majority to widespread ballot-stuffing. Тогда десятки тысяч москвичей вышли на улицы в знак протеста против того, что, по их мнению, было фальсификацией результатов голосования — судя по статистическому анализу, пропутинская партия «Единая Россия» получила большинство голосов в результате широко применявшихся «вбросов».
Prime Minister Vladimir Putin is expected to reclaim the presidency in the March 4 election, despite the large anti-government protest movement that was set off by alleged fraud in December's parliamentary vote. Ожидается, что премьер-министр Владимир Путин вновь займет президентский пост в результате выборов в марте, несмотря на масштабные антиправительственные протестные движения, возникшие вслед за предполагаемой фальсификацией результатов парламентских выборов в декабре.
Opposition activists, energized by this winter's unprecedented wave of massive protest rallies and angered by Putin's March 4 re-election, which they claim was riddled with vote fraud, are showing new willingness to risk arrest and police beatings. Активисты оппозиции, заряженные волной зимних беспрецедентных массовых протестов и разозленные переизбранием Путина на выборах, которые, по их словам, были сфальсифицированы, демонстрируют возобновленное желание рисковать – они готовы к возможным задержаниям и избиению со стороны полицейских.
Opposition parties and their voters took to the streets that month to protest what they said were rabid anti-Democratic elections that saw Putin's United Russia party force party staffers to vote for their party and stuff ballots in a number of districts. Оппозиционные партии и их избиратели вышли в декабре на улицы в знак протеста против исключительно недемократичных выборов, на которых путинская партия "Единая Россия" заставляла своих членов голосовать за себя и заниматься вбросом бюллетеней в целом ряде избирательных округов.
Thousands of Russians took to the streets in protest, and Clinton — with the White House’s explicit blessing — spoke publicly in their defense, condemning Russian officials for manipulating the vote and systematically harassing election observers. Тысячи россиян вышли на улицы в рамках акций протеста, и Клинтон — получив публичное благословение Белого дома — выступила в защиту демонстрантов, осудив российских чиновников за фальсификацию результатов выборов и систематическое запугивание наблюдателей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.