Exemplos de uso de "protestors" em inglês

<>
Or so the protestors believed. Так, по крайней мере, полагали протестующие.
Protestors were photographed carrying banners saying, “No cops, no jails.” Протестующие выходят на улицы с плакатами «Нет полицейским, нет тюрьмам».
Protestors including many women were brutally beaten in the streets. Протестующих, среди которых были женщины, жестоко избивали на улицах.
Protestors will claim that the gap between rich and poor is widening. Протестующие будут заявлять, что пропасть между богатыми и бедными углубляется.
Government security forces gunned down dozens of protestors on the streets of Kyiv. На улицах Киева бойцы правительственных служб безопасности застрелили десятки протестующих.
The outside forces are seen by Bahrainis as an attempt to intimidate protestors. Бахрейнцы считают, что введение иностранных войск - это попытка запугать протестующих.
After 1968, Western student protestors gradually entered their countries' political and intellectual establishments. После 1968 года западные протестующие студенты постепенно вошли в политические и интеллектуальные учреждения своих стран.
Much more than the protestors, the state is now in need of martyrs. Теперь уже государству мученики нужны намного больше, чем протестующим.
When the “March for all” began, some commentators derided the protestors as “zombie Catholics.” Когда начинался «Марш для всех», некоторые комментаторы стали высмеивать протестующих, называя их «зомби-католиками».
The world would not soon forget the horrors of Tiananmen, global protestors promised in 1989. В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь.
The second reality concerns both the nature of the opposition and its degree of control over the protestors. Вторая проблема связана с составом оппозиции и с контролем над протестующими.
The protestors paraded a severed, bloodied cow's head in the street, then spat and stomped on it. Протестующие несли по улицам отрезанную коровью голову, затем стали плевать в неё и топтать.
At that time, he was demanding that President Leonid Kuchma clear Kyiv of the protestors by any means possible. В то время он потребовал, чтобы президент Леонид Кучма очистил Киев от протестующих любыми возможными средствами.
I haven’t met anyone among the protestors capable of doing more than throwing a foam pie in her face. Среди протестующих я не видел ни одного человека, способного на что-либо более серьезное, чем швырнуть ей в лицо тухлым помидором.
When protestors stormed the SSI headquarters and other governorates in March 2011, torture rooms and equipment were found in every building. Когда в марте 2011 года протестующие ворвались в штаб-квартиру SSI и ее другие отделения по всей стране, в каждом из них были найдены помещения и оборудование для пыток.
The world would not soon forget the horrors of Tiananmen, global protestors promised in 1989. But it did – and with extraordinary speed. В 1989 г. протестующие всего мира обещали, что мир не скоро позабудет ужасы, творившиеся на площади Тяньаньмэнь. Но произошло обратное, причем довольно быстро.
Russia claimed that it offered too many concessions towards anti-government protestors and would prejudge a dialogue between the various oppositional groups. Россия заявила, что проект резолюции предоставляет слишком много уступок протестующим и заранее предрешает судьбу диалога разнообразных оппозиционных групп.
It can’t threaten punishment for the police crackdown if it didn’t when Canadian police cracked down on anti-G20 protestors in 2010. Соединенные Штаты не могут грозить наказанием за жестокие действия полиции, поскольку они не делали этого, когда канадская полиция в 2010 году разгоняла протестующих против встречи «Большой двадцатки».
However, Aziz opposed the anti-Hindu protest, even calling a group of anti-Muslim protestors in the United Kingdom more civilized in their approach. Однако Азиз высказался против анти-индуистского протеста и даже назвал поведение группы анти-мусульманских протестующих в Великобритании более цивилизованным.
Because these regimes were hostile to America and a product of foreign domination, there was every geopolitical and moral reason to support the protestors. Так как эти режимы были враждебны Америке и являлись продуктом деятельности иностранного господства, существовали все геополитические и нравственные причины поддерживать протестующих.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.