Verwendungsbeispiele von "public procurement" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Simplifying customs procedures and opening up markets for public procurement could bring further benefits. Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды.
What is the impact of public procurement policies, including their implications for markets for wood and paper products? Каковы последствия политики государственных закупок, в частности для рынков изделий из древесины и бумаги?
Founder and main shareholder of an international company using market forces to increase transparency and efficiency in public procurement. Основатель и основной акционер международной компании по вопросам использования рыночных сил для улучшения транспарентности и эффективности в области государственных закупок.
Preference legislation (e.g. for open source software) for public procurement will deter investors, have negative consequences on local resellers and developers. Преференциальное законодательство (например, предпочтение программного обеспечения с открытыми исходными кодами), регулирующее государственные закупки, будет отталкивать инвесторов и иметь отрицательные последствия для местных продавцов и разработчиков.
However, ITC implements a programme for capacity-building in international purchasing and supply management which involves, inter alia, technical assistance in public procurement. Вместе с тем ЦМТ осуществляет программу создания потенциала в области управления международными закупками и поставками, которая предусматривает, в частности, оказание технической помощи в области государственных закупок.
If the ENs are used for regulation and public procurement and have the value of national standards, there is no need for their actual transposition. Если стандарты EN используются в целях регулирования и государственных закупок и обладают силой национальных стандартов, в данном случае необходимость в их фактическом внедрении отсутствует.
Each State Party shall, in conformity with the principles of transparency and competency, establish appropriate and effective rules on public procurement and public financial management. Каждое Государство-участник, в соответствии с принципами прозрачности и компетентности, устанавливает надлежащие и эффективные правила в отношении государственных закупок и публичных систем финансового управления.
Industry representatives also expressed concern about emerging differences between public procurement policies in different countries leading to possible distortion of competition and effects on trade. Представители промышленности также выразили обеспокоенность по поводу различий, которые появляются в политике государственных закупок разных стран и приводят к возможной деформации условий конкуренции и негативным последствиям для торговли.
Unsustainably or illegally produced wood is reaching markets in the form of value added products, thus circumventing public procurement policies which only cover primary products. Древесина, производимая на неустойчивой или незаконной основе, поступает на рынки в виде товаров с добавленной стоимостью в обход политики государственных закупок, которая охватывает лишь товары первичной обработки.
In addition, domestic regulations for public procurement are rather complex and rigid and do not always take into account the specificity of all the providers involved. Помимо этого внутренние правила, регулирующие государственные закупки, являются довольно сложными и недостаточно гибкими и не всегда учитывают специфику всех участвующих поставщиков.
Within the context of sustainable development, local governments play a critical role in energy management, industrial development, air quality and climate change action, and public procurement. В контексте устойчивого развития местные органы управления играют чрезвычайно важную роль в таких областях, как рациональное использование энергоресурсов, промышленное развитие, охрана воздушной среды, охрана климата и государственные закупки.
Nor should good overall results be permitted to mask problems in particular areas - public procurement, for example, which accounts for between 15% and 20% of Europe's GDP. Также нельзя допускать того, чтобы хорошими результатами маскировались проблемы в отдельных областях - например, государственные закупки, которые составляют от 15% до 20% от всего ВВП Европы.
It makes sense that when certified construction materials are required or given preference in public procurement policies, such certification or similar requirements should be uniformly applied to all materials. Если политика государственных закупок требует использования сертифицированных материалов или отдает им предпочтение, то разумно, чтобы сертификационные или аналогичные требования единообразно применялись ко всем материалам.
Turning to another aspect of article 2, he asked whether Denmark had a gender equality policy in relation to public procurement, something that was not mentioned in the report. Обращаясь к другому аспекту статьи 2, оратор спрашивает, есть ли у Дании политика гендерного равенства в отношении государственных закупок- вопрос, который не затрагивается в докладе.
General advice on application of the ordinance and a sample anti-discrimination clause have been drafted by the National Board for Public Procurement in consultation with the anti-discrimination ombudsmen. Общие рекомендации по применению Указа и типовые антидискриминационные условия были составлены Национальным советом по государственным закупкам в консультации с омбудсменами по вопросам борьбы с дискриминацией.
The courses covered topics such as procurement policies and practices of UNDP, procurement of goods, services and works, logistics and warehousing, e-procurement, public procurement and legal implications of procurement. Курсы охватывали такие темы, как закупочная политика и практика ПРООН, закупка товаров, услуг и работ, материально-техническое снабжение и складирование, электронные закупки, государственные закупки и юридические последствия закупочной деятельности.
We're at jcc.org.tt, and we have the - we are the leaders in the struggle to produce a new public procurement system about how public money is transacted. Наш сайт - jcc.org.tt, и мы активно боремся за разработку новой системы государственных закупок, системе о движении государственных денежных средств.
As a result, ethnicity began to be weighed as a positive factor not only in university admissions, but also in public procurement decisions, credit facilities for small enterprises, and government hiring. В результате, этническая принадлежность начала восприниматься, как положительный фактор, не только при приеме в университеты, но так же и при решении вопросов о государственных закупках, кредитовании малых предприятий и найме на работу в государственные учреждения.
They suggested the topic for the 2006 the TC and EFC policy forum in 2006 on “Public Procurement Policies for Wood and Paper Products and their impacts on sustainable forest management.” Они предложили, чтобы в 2006 году форум КЛ и ЕЛК по вопросам политики был проведен на тему " Политика государственных закупок изделий из древесины и бумаги и ее воздействие на устойчивое лесопользование и рынки лесоматериалов ".
It builds buying leverage of common user items, strives for commonly accepted standard specifications, develops e-procurement solutions, engages in procurement research and offers global training opportunities for public procurement practitioners. Оно наращивает потенциал в области закупок предметов общего пользования, добивается введения общепринятых стандартных спецификаций, осваивает методы электронных закупок, проводит исследования по вопросам снабжения и создает возможности для глобальной учебной подготовки сотрудников, занимающихся государственными закупками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!