Beispiele für die Verwendung von "ream of paper" im Englischen

<>
We'll just need to borrow your punch bowl, 17 chairs, your portable dance floor, your banner printer, banner ink, and a ream of blank banners. Шведский стол, 17 стульев, твой переносной танцпол, твой принтер, чернила к нему, и пачка чистых баннеров.
She fumbled with a piece of paper. Она теребила клочок бумаги.
Give me a blank sheet of paper. Дай мне чистый лист бумаги.
He gave her a piece of paper. Он дал ей листок бумаги.
Please write the answer on this piece of paper. Пожалуйста, напишите ответ на этом листе.
What quantity of paper do you need? Сколько бумаги тебе нужно?
There was a pack of paper on the table. На столе была пачка бумаги.
He used a big piece of paper to make the bag. Чтобы сделать бумажный пакет, он использовал большой кусок бумаги.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем.
I need an envelope, a piece of paper, and pencil or a pen. Мне нужен конверт, лист бумаги, карандаш или ручка.
A book is made of paper. Книга сделана из бумаги.
Approximately 14% of Americans rely on free food assistance issued via "food stamps", bearing such a name from earlier times when they had the shape of paper coupons. Примерно 14% американцев полагаются на бесплатную продовольственную помощь, выдаваемую по "фудстемпам", носящим такое название с прежних времен, когда они имели форму бумажных купонов.
They sent me from one desk to another, and then, as if in mockery, issued me a piece of paper without a signature or a stamp that said: "The Ministry of Culture is not adverse to the resettlement of the residents". Посылали от одного стола к другому, а потом, как в насмешку, выдали бумажку без подписи и печати: "Министерство культуры не возражает против расселения жильцов".
Some, such as magnets, do so, but others don't - a piece of paper, for example, will never stick to a fridge. Некоторые, как например магниты, взаимодействуют, другие же - нет: лист бумаги, например, никогда сам не будет держаться на холодильнике.
If "YES", please explain the details and list the dates of all litigations: (If your explanation does not fit here, please attach on a separate sheet of paper.) Если да, предоставьте подробную информацию с перечислением дат всех тяжб (если объяснение не умещается в выделенных строках, напишите его на отдельном листе и приложите к заявлению).
Putin in 2008 denied that he has a $40 billion fortune as the wealthiest man in Europe, saying that journalists had picked the allegation “out of their noses and smeared it on their pieces of paper” at his annual news conference. В 2008 году, во время своей ежегодной пресс-конференции, Путин отверг слухи о том, что его состояние составляет 40 миллиардов долларов и что он якобы является самым богатым человеком в Европе, добавив, что журналисты «все выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам».
"Too many bans, too much bureaucracy, anything you want to do at the bank requires 15 pieces of paper with your signature. — Слишком много запретов, слишком много бюрократии, любое действие в банке требует вашей подписи на 15 различных бумажках.
“The bank maintained that this was two tons of paper, that they were in some special depositary and that getting in was somehow very hard,” Simanovsky said. «Банк уверял, что это две тонны бумаги, лежащие в некоем специальном хранилище, в которое почему-то очень сложно попасть, - сообщил Симановский.
But this change will come because of the country’s (tentative!) openness to the world economy and because of its (relatively!) free market, not because Putin signed a piece of paper. Однако эти перемены станут возможны благодаря (интуитивной!) открытости России перед мировой экономикой и благодаря ее (относительно!) свободному рынку, а вовсе не потому, что Путин подписал очередной клочок бумаги.
"I looked the man in the eye and shook his hand, and if we need to write it down on a piece of paper, I’ll be glad to do that," President Bush said, describing his approach to nuclear reductions. «Я посмотрел этому человеку в глаза и пожал ему руку. Если нам придется писать договор на клочке бумаги, я все равно буду рад это сделать», — заявил президент Буш по поводу своего отношения к сокращению ядерного оружия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.