Sentence examples of "reaping" in English

<>
Reaping the spoils of war. Пожинали трофеи войны.
And now the populists are reaping the benefit. А теперь популисты пожинают плоды этого.
Iran is also reaping the returns of long-term investments. Иран также пожинает плоды своих долгосрочных инвестиций.
Some countries are already reaping the benefits of such an approach. Некоторые страны уже пожинают плоды подобного подхода.
The G-8 is now reaping the consequences of its inaction. Сейчас "Большая восьмерка" пожинает плоды своего бездействия.
Now Eastern Europeans who stay in their home countries are reaping rewards. Сегодня те восточные европейцы, которые остались на родине, пожинают от этого свои плоды.
Forward-thinking entrepreneurs are already reaping the benefits of this fast-moving revolution. Дальновидные предприниматели уже пожинают плоды этой быстро развивающейся революции.
This is why we are now reaping the harvest of an insistence on doing it alone. Сейчас мы пожинаем плоды наших упорных попыток справиться самостоятельно.
African economies were reaping the fruits of improved governance, greater transparency, accountability, anti-corruption strategies, and a commitment to African development. Экономика африканских стран пожинает плоды улучшения управления, повышения транспарентности, подотчетности, реализации стратегий борьбы с коррупцией и приверженности развитию Африки.
And in the case of Egypt today, it is radical Islamists who are reaping the rewards of popular disillusionment with the government. В сегодняшнем Египте плоды народного разочарования в правительстве пожинают радикальные исламисты.
The most important tool the world has for doing the right thing – and reaping vast economic benefits – is a universal climate-change agreement. Важнейшим инструментом, что имеет мир для того, чтобы делать правильные вещи – и пожать огромные экономические выгоды – это всеобщее согласие, в отношении изменения климата.
Given the huge number of people who already own its products, it's bound to continue reaping the advantages of its closed ecosystem. А поскольку ее продуктами пользуется огромное количество людей, она наверняка будет и впредь пожинать плоды своей закрытой экосистемы.
Over the past five years, while Europe has grappled with its macroeconomic woes, the United States and Asia have raced ahead, reaping digital benefits. За последние пять лет, пока Европа боролась с макроэкономическими трудностями, Соединенные Штаты и Азия мчались вперед, пожиная плоды цифровой эпохи.
That isn’t 100%, but it’s a great start, and we can expect more countries to join when they see others reaping the benefits of low-carbon development. Это не 100%, но это отличное начало, и мы можем ожидать, что новые страны присоединятся к этому соглашению, когда увидят, как остальные пожинают плоды развития низкоуглеродных технологий.
It may be true that some of that order’s elites chose to ignore the adverse distributional and employment-related consequences of the old order, while reaping the benefits. Это правда, что часть элиты старого порядка предпочитала игнорировать негативное влияние данного порядка на распределение доходов и занятость, пожиная при этом его плоды.
Indeed, progressive policies were at the heart of the economic expansion itself: a new generation of better-educated workers entered the labor force, earning higher salaries and reaping the dividends of social spending. Действительно, прогрессивная политика лежала в самом сердце экономического роста: новое поколение более образованных работников влилось в состав рабочей силы, зарабатывая более высокие зарплаты и пожиная дивиденды социальных расходов.
For example, Malaysian television producers could choose to comply with, say, America’s easier-to-meet safety standards, then sell the same product in both markets, reaping the benefits of economies of scale while lowering compliance costs. Например, малазийские производители телевизоров могут решить соответствовать американским, более простым, стандартам безопасности, а затем продавать этот продукт на обоих рынках, пожиная плоды от эффекта масштаба, одновременно снижая издержки на соблюдение стандартов.
But the really big bucks come from the fact that places like the People's Bank of China and the Bank of Japan passively hold enormous volumes of low-interest US debt, while Americans romp around the world with venture capital, private equity, and investment banks, reaping huge gains. Однако по-настоящему большие деньги приходят оттого, что Народный банк Китая и Банк Японии пассивно хранят огромные объемы низкопроцентных займов США, в то время как американцы колесят по всему миру с венчурным капиталом, частными акциями и инвесторскими банками, пожиная огромные прибыли.
You reap what you sow. Что посеешь - то пожнёшь.
Sow the wind - reap the whirlwind!" Посеявшие ветер — пожнут бурю!»
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.