Ejemplos de uso de "resting on" en inglés con traducción al ruso

<>
Adjust the mount such that the line joining the knee clevis joint and the ankle attachment bolt is horizontal with a tolerance of  3 , with the heel resting on two sheets of a flat low friction (PTFE sheet) surface. Опора регулируется таким образом, чтобы линия, соединяющая вилочный коленный шарнир и болт крепления голеностопа, была горизонтальной с допуском ± 3°, причем пятка устанавливается на двух пластинах с плоской поверхностью из материала с низким коэффициентом трения (пластина ПТФЭ).
Adjust the mount such that the line joining the knee clevis joint and the ankle attachment bolt is horizontal with a tolerance of ± 3°, with the heel of the shoe resting on two sheets of a flat low friction (PTFE sheet) surface. Опора регулируется таким образом, чтобы линия, соединяющая вилочный коленный шарнир и болт крепления голеностопа, была горизонтальной с допуском ± 3°, причем пятка башмака устанавливается на двух пластинах с плоской поверхностью из материала с низким коэффициентом трения (пластина ПТФЭ).
While experts are busy trying to explain the Maoists' unprecedented triumph, much hope rests on the newly elected members of the 601-seat Constituent Assembly. В то время как эксперты пытаются объяснить беспрецедентный триумф Маоистов, на недавно избранных членов 601-местного Учредительного собрания возлагается большая надежда.
As we bring this year's Conference to a close, our hopes again rest on the proposals contained in document CD/1624. Завершая эту годовую сессию Конференции, мы по-прежнему возлагаем надежды на предложения, содержащиеся в документе CD/1624.
Nevertheless, in the international order as it exists today, the main responsibility rests on the State, and it is essential to hold every State accountable for ensuring that its choice of means when dealing with internal unrest are such that they respect and serve to protect human rights. Тем не менее в существующем на сегодняшний день международном порядке основная ответственность возлагается на государство, и в этой связи необходимо, чтобы каждое государство несло ответственность за обеспечение того, чтобы выбираемые им средства урегулирования внутренних волнений соответствовали нормам соблюдения и защиты прав человека.
It also recalls its jurisprudence that the burden of proof cannot rest alone on the author of the communication, especially considering that the author and the State party do not always have equal access to the evidence and that frequently the State party alone has access to relevant information. Он также напоминает свои ранее принятые решения4, согласно которым бремя доказывания не может быть возложено на одного лишь автора сообщения, особенно если учесть, что автор и государство-участник не всегда имеют равные возможности доступа к доказательствам и что зачастую только государство-участник имеет доступ к соответствующей информации.
I've been resting on My laurels. Я почивал на лаврах.
I can't be resting on my laurels. Я не могу почивать на своих лаврах.
Cursor resting on lower-right corner of cell Указатель наведен на правый нижний угол ячейки
Resting on the saucer were two packets of sugar. На блюдце лежали два пакетика сахара.
Water rushing into the windows, tires underwater, Resting on concrete. Вода стремится в окна, шины под водой опираются на бетон.
A lot is resting on the iWatch, released in April. Все надежды на iWatch, которые выйдут в продажу в апреле.
There are seven double cross vaults resting on six central columns. Семь двойных крестовых сводов покоятся на шести центральных колоннах.
We won't thrive and prosper in the future by resting on past achievements. Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
People resting on the side of the road, he carried all their belongings on bicycles. Люди отдыхают на обочине дороги, он нес все свои вещи на велосипедах.
I've never met a woman yet who doesn't look better with my bollocks resting on her chin. Я еще не встречал женщину, которую бы не красили мои яйца, свисающие с её подбородка.
Maybe he's resting on his laurels, after he made you and the Feds look like a bunch of chumps. Может, он почивает на лаврах, после того как выставил вас и федералов кучкой идиотов.
The particulars featured a picture of the living room of the house - which included a pig with its head resting on a settee. Подробное описание отличалось фотографией гостиной дома - на котором была изображена свинья с головой, покоящейся на диване.
But, resting on the laurels of the EU’s founders, successive European leaders largely failed to perceive the competitive challenges posed by globalization. Однако, отдыхая на лаврах основателей ЕС, пришедшие им на смену европейские лидеры так и не смогли принять конкурентные вызовы, брошенные глобализацией.
Set the left foot perpendicular to the lower leg with the heel resting on the floor-pan in the same lateral line as the right heel. Установить ступню левой ноги перпендикулярно голени, причем пятка должна находиться на поверхности пола на одной поперечной линии с пяткой правой ноги.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.