Verwendungsbeispiele von "retained" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Is Active Directory user account retained? Сохранена ли учетная запись Active Directory?
Someone kidnapped and retained against his will. Йони в руках людей, которые удерживают его силой.
It had retained a New York real estate consultant to identify alternative swing space and was also analysing how to limit the overall cost of the UNDC-5 building. Она наняла консультанта по недвижимости в Нью-Йорке с целью выявления альтернативных подменных помещений, а также анализирует возможности ограничения общих расходов на строительство здания КРООН-5.
Because this sequence is for all students, what will be retained in the future are the stories and, most importantly, a scientific way of thinking. Поскольку все учащиеся обучаются в соответствии с данной последовательностью, в будущем они будут помнить те самые конкретные примеры о науке и, что ещё более важно, сохранят научный тип мышления.
Gates, appointed by Bush, should never have been retained. Гейтс, назначенный Бушем, не должен был сохранить свое место.
When do stockholders get no benefit from retained earnings? При каких обстоятельствах акционеры не получают выгод от удержания доходов?
The claimant provided evidence that it had retained a contractor to prepare land for agricultural production by performing such works as removing desert sand, backfilling soil and preparing roads and tracks. Заявитель представил доказательства того, что он нанял подрядчика для подготовки земель к сельскохозяйственному использованию путем производства таких работ, как удаление песка, восстановление почвенного покрова и прокладка дорог и подъездных путей.
But, even under floating exchange rates, the US retained an advantage: Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество:
You create a customer invoice for the retained amount. Вы создаете накладную клиента для удержанной суммы.
The Office consulted with organizations and individuals and retained expert consultants to build in-house knowledge, with respect to such areas of particular importance as the incidence of sexual violence and the assessment of mortality rates. Канцелярия консультировалась с организациями и физическими лицами и наняла консультантов-экспертов для создания внутренней базы данных в отношении таких особо важных областей, как случаи сексуального насилия и оценка показателей смертности.
We therefore think that these bracketed subparagraphs should not be retained. Поэтому мы считаем, что эти заключенные в квадратные скобки подпункты не следует сохранять.
The retained amount is automatically subtracted from the invoice amount. Сумма удержания автоматически вычитается из суммы накладной.
By its note of 27 August 2004, the State party repeated that it had established contact with the author, retained a lawyer for her in the civil proceedings and established contact with the competent notary and child welfare services. В своей записке от 27 августа 2004 года государство-участник вновь подтвердило, что связалось с автором, наняло для нее адвоката для участия в гражданских процессах и связалось с компетентными нотариальными службами и службами помощи детям.
Only Deputy Head of the Fund, Atidzhe Alieva-Veli, retained her position. Свой пост сохранила только заместитель начальника фонда Атидже Алиева-Вели.
The customer approves the work and releases the retained amount. Клиент утверждает работу и освобождает удержанную сумму.
Covered by the definition are only parties who carry out certain of the carrier's contractual functions, namely those of carriage, handling, custody or storage of the goods and who have not been retained by the shipper or consignee or one of its agents/employees/subcontractors. Этим определением охватываются только те стороны, которые выполняют некоторые договорные функции перевозчика, а именно функции, связанные с перевозкой, обработкой, хранением или складированием груза, но которые не наняты грузоотправителем по договору или грузополучателем или не является одним из его агентов/служащих/субподрядчиков.
For others, it was an end in itself, to be settled and retained. Для других израильтян эта территория была самоцелью: ее надо заселить и сохранить в составе Израиля.
On the Invoices FastTab, review the retained amounts for each invoice. На экспресс-вкладке Накладные изучите удерживаемые суммы для каждой накладной.
The author was retained as an industrial advocate by a trade union, the Communications, Electrical, Energy, Information, Postal, Plumbing and Allied Workers'Union of Australia, Engineering and Electric Division, Western Australia Branch (CEPU), when it became involved in industrial action against Hamersley Iron PTY Ltd (Hamersley) in 1992. Автор был нанят в качестве адвоката по трудовым спорам австралийским Профсоюзом работников связи, электрической промышленности, энергетики, информации, почт, сантехников и работников смежных профессий, Отдел машиностроения и электроэнергетики, Западноавстралийское отделение (СЕПУ), в 1992 году во время трудового конфликта этого профсоюза с компанией " Хэмерсли айрон ПТИ Лтд " (" Хэмерсли ").
Finland lost a bloody war with the Soviet Union, but retained its independence. Финляндия проиграла кровавую войну с Советским Союзом, но сохранила независимость.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!