Exemples d'utilisation de "sales reduction" en anglais
Later on, however, the buyer declared an avoidance of the sales contract or alternatively at least a reduction of the purchase price.
Однако впоследствии покупатель заявил о расторжении договора купли-продажи и в качестве альтернативы соглашался по крайней мере на снижение покупной цены.
Normally, when potential competition becomes actual competition the ensuing struggle for sales results in anything from a minor to a major reduction in the high profit margin that had theretofore existed.
И, как правило, завязавшаяся схватка за объем продаж приводит к снижению прежней высокой нормы прибыли, иногда незначительному, а иногда и довольно крупному.
In its submission, KAFCO asserts that the decline in sales volume of jet fuel after the period of occupation and the disruption of its business activities were due to a reduction in the number of flights servicing Kuwait.
В своем представлении " КАФКО " утверждает, что снижение объема продаж реактивного топлива в период после оккупации и нарушение ее хозяйственной деятельности были обусловлены уменьшением числа рейсов с посадкой в Кувейте.
Another approach, which may be appropriate in certain cases such as where there is a high level of managerial and operational interdependence among the enterprise group members, is to make sales of certain assets subject to the joint approval of the courts involved, regardless of the location of those assets, although it would be desirable to ensure that such a provision did not cause unnecessary delay and reduction of value.
Еще один подход, который может быть оправданным в некоторых случаях,- например, при наличии сильной административной и оперативной взаимозависимости между членами предпринимательской группы- допускает продажу некоторых активов лишь при условии ее совместного утверждения участвующими в деле судами, независимо от того, где находятся активы, хотя при этом желательно обеспечивать, чтобы подобные положения не вели к неоправданным задержкам и снижению стоимости активов.
The National Transitional Government suffered a large loss in revenue from March to June 2004 because of a reduction in sales and turnover tax (cumulative 19 cents per gallon) on imported petrol and diesel, despite a rise in price of only 8 cents per gallon.
Национальное переходное правительство недополучило большой объем доходов в период с марта по июнь 2004 года из-за снижения ставок налога на продажи и налога с оборота (которые в совокупности составляют 19 центов за галлон), поступающих от импорта бензина и дизельного топлива, несмотря на повышение цен лишь на 8 центов за галлон.
As Greece’s finance minister, I proposed a rate reduction for sales tax, income tax, and corporation tax, in order to broaden the tax base, increase revenues, and give Greece’s broken economy a boost.
Как министр финансов Греции, я предложил снизить процент налога с продаж, подоходный налог, налог на прибыль и, для того, чтобы расширить налоговую базу, увеличить доходы и дать импульс разбитой экономике Греции.
The net increase in income was achieved mainly through a reduction in the cost of sales, staff and other personnel costs, operating expenses and promotional costs.
Чистое увеличение поступлений было достигнуто в основном в результате снижения издержек реализации, расходов по персоналу и прочих связанных с персоналом расходов, оперативных расходов и расходов на рекламу.
The reduction is due to the decrease in the percentage share of Iraqi petroleum sales from 25 per cent to 5 per cent, effective 22 May 2003, which, however, was partially offset by the higher oil prices.
США. Это сокращение обусловлено уменьшением с 22 мая 2003 года доли отчислений от продаж иракской нефти и нефтепродуктов с 25 до 5 процентов, которое было отчасти компенсировано ростом цен на нефть.
In addition to the generation of foreign exchange revenues, development of the fishery sector- both catching of fish and aquaculture- can make major contributions to poverty reduction through its effect on several crucial variables of the development process, including local employment, development of a local processing industry, development of environmental policies, and gender equality through the involvement of women in fish processing and sales.
Помимо валютных поступлений, развитие рыбного промысла- как рыболовства, так и рыбоводства- может внести важный вклад в борьбу с нищетой, влияя на ряд важнейших параметров процесса развития, включая местную занятость, развитие местной перерабатывающей промышленности, разработку природоохранной политики и обеспечение гендерного равенства за счет привлечения женщин к переработке и реализации рыбной продукции.
Should you not be able to give us a considerable reduction, we will not be prepared to accept delivery of the goods.
Если вы не обеспечите значительной скидки, мы не готовы принять поставленный товар.
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.
As head of the sales team she reports only to the managing director.
Как глава группы продаж она отчитывается только перед управляющим директором.
The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel.
К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов.
Expenses on maintaining the local administrative apparatus in 88 villages of the Moscow region amount to more than 70%, "moreover a reduction in quality of services is observed", noted Oleynikov.
Расходы на содержание местного административного аппарата в 88 поселениях Подмосковья составляет свыше 70%, "при этом наблюдается понижение качества услуг", отметил Олейников.
firstly - reduction in transfer time, secondly - convenience.
во-первых - уменьшение времени пересадки, во-вторых - удобство.
However, the issue of the reduction of industrial production in the region is becoming much more poignant than the problems of workers.
Однако куда острее, чем проблемы рабочих, встает вопрос о сокращении промпроизводства в регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité