Exemples d’usage de "scripted" en anglais avec traduction en russe

<>
Reagan was a master of the scripted speech dramatized on television. Рейган был мастером заранее подготовленных выступлений, показанных по телевидению.
Since then he has been learning fast, with Fischer writing the script. С тех пор он быстро учился, в то время, как Фишер писал сценарий.
We get to write the script of the next revolution in surgery. Нам дана возможность писать сценарий следующей революции в хирургии.
So I was - you know, the door was being slammed in my face, it's incredibly cold, and I'm trying to think, "What would the hero do in a movie, if I was writing this as a movie script?" Так я и стоял, дверь захлопнулась прямо перед моим носом, на улице невообразимо холодно, и я пытаюсь думать. А что бы сделал герой моего фильма, если бы я писал сценарий?"
Daisuke Ito scripted one of these melodramas, Boatman's Song. Дайсуке Ито был автором сценария одной из этих мелодрам, "Песенка Лодочника".
How can voters make intelligent judgments when campaigns are so carefully scripted and slickly promoted? Как могут избиратели иметь разумные суждения, когда сценарии избирательных кампаний так тщательно разрабатываются и гладко рекламируются.
While both have scored some intercepts, the tests have been highly scripted and conducted under controlled conditions. Хотя обе они несколько раз осуществляли тестовые перехваты, испытания проходили во многом по заранее разработанному сценарию и проводились в контролируемых условиях.
With PowerShell, you can do bulk, scripted changes to Office 365, like adding a list of users or changing licenses. PowerShell позволяет вносить в Office 365 массовые изменения с помощью сценариев, например добавлять список пользователей или изменять лицензии.
Like Corbyn, he has the air of authenticity – a politician who says what he thinks, unlike the scripted professionals of mainstream Washington. Как и у Корбина, в нем проявляется подлинность – это политик, который говорит, что думает, в отличие от скриптовых профессионалов Вашингтона.
The lessons are delivered by teachers from standardized, scripted plans, via tablets that also track how long the teachers spend on each lesson. Учителя проводят уроки по стандартизированным, заранее заготовленным планам, посредством планшетов, которые также позволяют отслеживать, сколько времени учителя тратят на каждый урок.
Scripted by the oil industry, even members of his own party referred to an earlier energy bill as one that "left no lobbyist behind." Даже члены его собственной партии ссылались на ранний энергетический законопроект - разработанный нефтедобывающей промышленностью - как на тот, который "не оставил позади ни одного лоббиста".
Well, tonight he sleeps safely with a stack of letters just like this one tucked beneath his pillow, scripted by strangers who were there for him when. Что ж, сегодня он спит спокойно с пачкой таких писем, лежащих под его подушкой. Они написаны незнакомцами, которые оказались в нужный момент рядом.
While the 196 headliners may not have ended how the UFC wanted, the way in which they unfolded before perhaps its largest audience ever could not have been scripted any better. Пусть чемпионат UFC 196 закончился не так, как хотело руководство, события в нем развивались как нельзя лучше, причем происходило это, пожалуй, перед самой большой аудиторией.
Before the proceedings began, the conventional wisdom was that Bo’s trial had been carefully scripted and rehearsed to portray a forlorn and penitent sinner confessing his crimes and apologizing to the Party. До начала процесса общее мнение было таково: суд над Бо был тщательно спланирован и отрепетирован, чтобы выставить его как жалкого кающегося грешника, сознающегося в своих преступлениях и просящего у партии прощения.
So it is a shame that these meetings tend to be so scripted and dull, with so little room for the informality needed to make genuine progress on tough issues involving world peace and prosperity. Поэтому это позор, что эти встречи имеют тенденцию проходить в такой унылой атмосфере и по написанному сценарию, и на них почти нет места для непринужденности, которая нужна для того, чтобы добиться настоящих успехов по жестким вопросам, затрагивающим мир во всем мире и процветание.
Republican lawmakers are discussing how to bind the Fed to more scripted policy rules to manage inflation (using a formula known as the Taylor rule, which predetermines changes in the federal funds rate in relation to inflation and an output gap). Законодатели-республиканцы обсуждают вопрос, как можно связать деятельность ФРС более чётко прописанными правилами управления инфляцией (используя формулу, известную как правило Тэйлора, которое предопределяет изменение федеральной ставки рефинансирования в зависимости от инфляции и отставания реального ВВП от потенциального).
As a preliminary answer, my delegation would like to offer that the General Assembly may revive its role by having more meaningful deliberations and debates, rather than the scripted and non-interactive approach, and by focusing on implementation of its resolutions and decisions without compromising or marginalizing the issues on its agenda. В качестве предварительного ответа моя делегация хотела бы предложить, чтобы Генеральная Ассамблея попыталась оживить свою роль скорее путем проведения более содержательных дискуссий и прений, чем придерживаясь законспектированных и неинтерактивных подходов, и концентрируя внимание на выполнении резолюций и решений, не ставя под угрозу или маргинализируя вопросы своей повестки дня.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !