Ejemplos del uso de "short terms" en inglés

<>
Most professional economists, when queried, predict that it will continue to do the same for the short and medium terms. Большинство опрошенных профессиональных экономистов предполагают, что в краткосрочной и среднесрочной перспективе так и будет продолжаться дальше.
Particularly, it raised concern about short terms of office and requirements for regular review of judges'appointments by the executive. В частности, он с беспокойством отмечал короткий срок полномочий и требования, касающиеся регулярного пересмотра назначений судей исполнительной властью.
It documented extensively in detail the data gaps that exist in the Israeli labour statistics collection system; and it made recommendations for the short, medium and long terms. пробелов в данных, существующих в израильской системе сбора статистических данных о рабочей силе, и сделал рекомендации на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективы.
She recognized that steps could be taken to improve the functioning of the treaty body system in the short and medium terms, and noted proposals put forward by some treaty bodies in this regard. Она признала, что можно было бы предпринять шаги в целях повышения эффективности функционирования системы договорных органов в краткосрочной и среднесрочной перспективе, и отметила предложения, выдвинутые некоторыми договорными органами в этом отношении.
Moreover, while KIT systems can take up to a generation to be put into place, the implementation plan should consider immediate and targeted interventions that can make a difference in the short and medium terms. К тому же, несмотря на то, что на создание системы ЗНТ может уйти несколько десятилетий, в плане осуществления необходимо предусмотреть немедленные и целенаправленные меры, которые могут повлиять на ситуацию в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
With all its potential benefits, globalization in its unfettered form is likely to do more harm than good to the small, vulnerable economies, at least in the short and medium terms, unless measures are put in place to protect them. Со всеми своими потенциальными благами глобализация в своей чистой форме может принести больше вреда, чем блага уязвимой экономике малых стран, по крайней мере, в краткосрочном и среднесрочном плане, если не будут приняты меры по их защите.
The experts group also assessed the length of time needed to implement each of the recommendations and classified them according to whether they can be implemented in the “short” and “medium” terms, intended as periods of 3 and 12 months, respectively. Группа экспертов также рассмотрела вопрос о том, сколько времени необходимо для осуществления каждой из рекомендаций, и классифицировала их по возможности их осуществления в " краткосрочной " и " среднесрочной " перспективе, за которую были приняты сроки, соответственно, в 3 и 12 месяцев.
To develop policies in the short, medium and long terms to enhance the use of groundwater resources, adopting safe extraction factors, and the proper use of groundwater at different degrees of salinity, including the conjunctive use of groundwater with other water resources to secure sustainability; в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе разрабатывать стратегии в целях активизации использования ресурсов грунтовых вод, внедрения методов безопасной добычи и надлежащего использования грунтовых вод различной степени засоленности, в том числе использование грунтовых вод наряду с другими водными ресурсами в целях обеспечения экологической устойчивости;
Such an approach may seem costly in the short run but huge benefits are bound to accrue in the long run, not only in terms of the financial and political efforts required during emergencies but, above all, in terms of avoiding or alleviating human suffering. И хотя применение такого подхода может показаться чрезмерно дорогостоящим в краткосрочном плане, в долгосрочной перспективе оно, несомненно, даст колоссальную отдачу как в плане сокращения финансовых затрат и экономии политических усилий во время чрезвычайных ситуаций, так и, главным образом, в плане предупреждения или смягчения страданий людей.
Problems in Cancún related to difficulty in establishing mutually agreeable linkages as well as balances within and among the key issues of negotiations involving considerations of pain and gain in the short and medium terms, sequencing, level of ambition, time line issues and payout and recompense. Проблемы в Канкуне, связанные с трудностью установления взаимоприемлемых связей, а также балансов в рамках ключевых вопросов переговоров и между ними с учетом соображений выигрыша и проигрыша в краткосрочной и среднесрочной перспективе, последовательности, уровня запросов, соображений сроков и вознаграждения и компенсации.
But it took a decade for Germany to reduce its unit labor costs that way; if Greece or Spain were to start today, the short run costs of resource reallocation would be large, while the benefits in terms of higher growth would take too many years to achieve. Но Германии потребовался с десяток лет на то, чтобы сократить таким способом свои затраты на рабочую силу в расчёте на единицу продукции: если бы Греция или Испания начали сегодня реализацию данной политики, то краткосрочные ресурсные затраты на перераспределение оказались бы огромными, в то время как для достижения выгод ускорения экономического роста потребовалось бы слишком много лет.
At the national level, one of the principal options in the short and medium terms is to intensify efforts on the part of all stakeholders, including Government, industry and consumers, using relatively simple measures, such as better housekeeping and energy management, that improve energy efficiency at the point of end use. На национальном уровне один из основных вариантов в краткосрочной и среднесрочной перспективе состоит в активизации усилий всех заинтересованных сторон, включая правительство, промышленность и потребителей, посредством осуществления относительно простых мер, как-то: обеспечение более рационального ведения домашнего хозяйства и более экономного потребления электроэнергии, в целях достижения большей эффективности энергообеспечения на этапе конечного пользования.
That's the short term. И это краткосрочная перспектива.
Short term they predict that tomorrow will be like today — brilliant… На короткий срок они прогнозируют, что завтра волатильность будет примерно такая же, как сегодня. Блестяще…
We require short term credit. Мы нуждаемся в краткосрочном кредите.
Almost universally in the world today, homeowners' insurance is short term. В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок.
But what about the short term? Ну а как же быть с краткосрочными последствиями?
Therefore, what makes sense for one bank (to lend short term) becomes risky for the entire world system. Поэтому, то, что имеет смысл для одного банка (выдавать кредиты на короткий срок), становится рискованным предприятием для всеобщей мировой системы.
A short term and day trader's paradise! Краткосрочный и внутридневной рай!
and the asset-backed commercial paper market, where banks use off-balance sheet schemes to borrow very short term. и на рынке коммерческих бумаг, обеспеченных активами, где банки используют схемы внебалансового отчета для того, чтобы взять ссуду на очень короткий срок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.