Exemples d'utilisation de "slumped" en anglais

<>
Then growth slumped to below 1% in the first half of 2011. Затем, в первой половине 2011 г., экономический рост резко упал ниже 1%.
Facebook shares slumped to as low as $24 after the results were reported. Цена акций Facebook существенно опустилась, составив минимальные 24 доллара, когда были опубликованы финансовые результаты.
The iron ore price slumped on Monday; registering one of its largest daily falls on record, as you can see in the chart below. Цены на железную руду резко упали в понедельник, что стало максимальным когда-либо зафиксированным снижением за день, как видно на графике ниже.
The ruble has slumped to record lows as oil prices have fallen 11 percent since Jan. 1, to around $30 a barrel. Рубль опустился до рекордно низкой отметки, а нефтяные цены с 1 января упали на 11%, составляя сегодня около 30 долларов за баррель.
When the dollar slumped a year ago and eroded European competitiveness still further, both the European-led International Monetary Fund and the European Central Bank proved impotent. Когда год назад доллар резко упал и еще сильнее подорвал европейскую конкурентоспособность, управляемый европейцами Международный валютный фонд и Европейский Центральный банк оказались бессильными.
• Exchange rates: When the dollar slumped a year ago and eroded European competitiveness still further, both the European-led International Monetary Fund and the European Central Bank proved impotent. • Обменные курсы: Когда год назад доллар резко упал и еще сильнее подорвал европейскую конкурентоспособность, управляемый европейцами Международный валютный фонд и Европейский Центральный банк оказались бессильными.
In February 2015, the country was on the brink of a financial meltdown because its international currency reserves had slumped to a mere $5 billion, and its plummeting exchange rate was sending buyers into a panic. В феврале 2015 года, страна оказалась на грани финансового кризиса, поскольку ее международные валютные резервы резко упали до всего лишь $5 млрд, а резкое падение ее обменного курса ввергло покупателей в панику.
China must now take further action to bolster consumer spending, which slumped to only 36% of GDP in 2007, from over 50% during the 1980's, owing to the economy's heavy dependence on exports and capital spending since the late 1990's. Китай теперь должен предпринять дальнейшие шаги для поддержания потребительских расходов, которые резко упали до 36% от ВВП в 2007 году, от более чем 50% в течение 1980-ых годов, что произошло вследствие сильной зависимости экономики от расходов на экспорт и капитал начиная с конца 1990-ых.
I want you to slump down in your seat. Я хочу, чтобы ты опустился на своё сиденье.
In the near future, the US government will be focused on homeland security, Iraq, the slumping domestic economy, and the run-up to the 2004 presidential election. В ближайшем будущем внимание правительства Соединенных Штатов будет сосредоточено на обеспечении безопасности страны, Ираке, резко падающем уровне внутренней экономики и проведении подготовительного периода президентских выборов 2004 г.
In many places, it turns the world upside down: Finland as a high tech center, Germany lagging because change is denigrated, Japan's slumping economy rescued by its formidable technology potential. Во многих местах она переворачивает мир: Финляндия стала центром высоких технологий, Германия оказалась позади из-за того, что перемены там подвергаются несправедливой критике, резко падающая экономика Японии была спасена ее громадным технологическим потенциалом.
Gold slumped 31 percent since then. Однако с тех пор цены на желтый металл, как известно, упали на 31%.
Indeed, growth in business-sector productivity has slumped. Действительно, рост производительности в бизнесе пошел на спад.
And you were slumped down in a chair. И вы соскользнули по сидению.
Since 1983 Bulgaria’s population has slumped by almost a full 20%. С 1983 года население Болгарии уменьшилось почти на 20%.
The economy grew faster in good phases, and slumped more sharply in downturns. Экономика росла быстрее в хорошие периоды и снижалась более резко в тяжёлые времена.
West Texas Intermediate slumped 3.6 percent last week, the most since Jan. 3. На прошлой неделе нефть марки West Texas Intermediate (WTI) упала на 3,6%, что явилось самым большим показателем, начиная с 3 января нынешнего года.
The Bloomberg Russia-US Equity Index slumped 4.2 percent in New York last week. На прошлой неделе в Нью-Йорке фондовый индекс Bloomberg, отслеживающий акции России в США, упал на 4,2%.
Russian corporate debt slumped for nine months following President Vladimir Putin’s incursion into Crimea. За девять месяцев после вторжения президента Владимира Путина в Крым произошло резкое падение курса корпоративных облигаций российских компаний.
The ruble slumped 46 percent last year, the most among 31 major currencies tracked by Bloomberg. В прошлом году рубль упал на 46%, что стало самым высоким показателем среди 31 ведущей валюты, которые отслеживает Bloomberg.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !