Exemples d'utilisation de "smidgen" en anglais

<>
Iron oxide, sulfur, uranium, thorium, calcium, potassium, a smidgen of silicon dioxide. Оксид железа, сера, уран, торий, кальций, калий, капля диоксида кремния.
I would like to report that Gabriel feels a smidgen of remorse at packing his friend off to the Holy Land in order to clear the path between him and Ruskin. Я хотел бы сообщить, что Габриэль чувствовал хоть каплю раскаяния, отсылая своего друга в Святую Землю, чтобы расчистить себе дорогу к Раскину.
And a smidgen of DNA. И частичку ДНК.
No, not even a smidgen. Нет, ни чуточки.
Hey, would you scoot over a smidgen? Ты не подвинешься немного?
They ain't got a smidgen of rhythm between them. Они совсем не чувствуют ритма.
Well, it does get a smidgen more intense, but not for very long. Ну, это будет немного сильнее, но не очень долго.
I've taken a woman without a smidgen of estrogen and made her a lady. Я взял женщину без признаков эстрогена и сделал из нее леди.
Even applying a smidgen of long-term thinking, however, leads one to agree with Ahmad that, “there is a glaring contradiction in Russia’s approach to tackling ISIS.” Однако даже применение небольшого количества долгосрочного мышления заставляет согласиться с мнением Ахмада, который считает, что «существует значительные противоречия в российском подходе к решению проблемы, связанной с ИГИЛ».
Thus any smidgen of independence on the part of foreign regimes is perceived to be an act hostile to democracy and progress, a violation of international norms among the civilized world that are set by this very same clique, while the leaders of those other countries daring to oppose Washington are painted as ignorant of the true interests and aims of their own people, known of course only to the neocons and interventionists in Washington. Поэтому любое проявление независимости со стороны иностранных режимов воспринимается как враждебный акт по отношению к демократии и прогрессу, как нарушение международных норм цивилизованного мира, устанавливаемых самой этой кликой, тогда как лидеры тех стран, которые осмеливаются противоречить Вашингтону, изображаются как политики, игнорирующие истинные интересы и цели своего народа, при том что, разумеется, только неоконам и интервенционистам в Вашингтоне известно, в чем именно они состоят.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !