Ejemplos de uso de "social work manager" en inglés con traducción al ruso

<>
You know, if I were you, I'd reconsider a career in social work. Знаешь, если бы я был тобой, я рассмотрел бы карьеру социального работника.
You know, my daughter Andrea, she's got a degree in social work now. Знаешь, моя дочь, Андреа, недавно выучилась на соцработника.
They urged the US to lift its embargo on Cuba, claiming that it had damaged relations with the rest of the continent, and to do more to combat drug use on its own turf, through education and social work, rather than supplying arms to fight the drug lords in Latin America – a battle that all acknowledged has been an utter failure. Они призвали США отменить эмбарго против Кубы, заявив о том, что из-за этого испорчены отношения с остальными странами двух Америк, и делать больше для борьбы с употреблением наркотиков на своей собственной территории с помощью образования и социальной работы, а не с помощью поставок оружия для борьбы с наркобаронами Латинской Америки – борьбы, которая, по мнению всех, полностью проиграна.
Just as Islamic democracy is the natural reaction to Arab secular autocracy and to the West’s collaboration with it, so will the destruction of political Islam usher in even more extreme options with movements like Hamas going back to social work and terror, and with al-Qaeda making inroads into Islamic societies. Также как исламская демократия является естественной реакцией на существующую в арабском мире светскую автократию и на сотрудничество с ней стран Запада, так и уничтожение политического ислама приведет к более экстремальным альтернативам, когда такие движения как «Хамас» вернутся к общественной работе и террору, а аль-Каида найдет путь в исламские общества.
And I spent a couple of weeks going around with a social work agency that ministered to the homeless. And I realized seeing the homeless through their eyes that almost all of them were psychiatric patients that had nowhere to go. They had a diagnosis. It made me - what it did was to shake me out of the urban trance where, when we see, when we're passing someone who's homeless in the periphery of our vision, it stays on the periphery. Я провёл пару недель на выездах с социальными службами, которые занимались бомжами. И я осознал, взглянув на бездомных их глазами, что их подопечные - душевнобольные люди, которым просто некуда податься. Они были больны. Это заставило меня. это вывело меня из урбанистичный транса, где если мы идём куда-то и замечаем бомжа боковым зрением, то оно и идёт побоку.
And so you have to understand that I have a bachelor's in social work, a master's in social work, and I was getting my Ph.D. in social work, so my entire academic career was surrounded by people who kind of believed in the "life's messy, love it." Хочу, чтобы вы поняли, что у меня степень бакалавра и степень магистра по социальной работе и я работала над получением степени доктора по социальной работе, поэтому вся моя научная карьера была окружена людьми, которые как бы считали, что жизнь это хаос, люби её такой.
And so to think that I had found my way, to found a career that takes me - really, one of the big sayings in social work is, "Lean into the discomfort of the work." И вот, представьте, я нашла свой путь, начала строить захватывающую карьеру - как говорят соцработники, "погрузилась в рабочий дискомфорт".
But she is not stranger to such honour, for even before, she had already headed official Philippine delegations to various international conferences on social work and social development, public administration, population, health and welfare issues, gender equality and disaster management. Однако такой чести она удостаивается не впервые, поскольку до этого ею уже возглавлялись официальные делегации Филиппин на различные международные конференции по социальным вопросам и социальному развитию, государственному управлению, народонаселению, проблемам здравоохранения и социального обеспечения, равенства между мужчинами и женщинами и организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
The social work activities are governed by article 74 StVG and include networking of inmate care, taking account of client-related and organizational aspects of finances and insurances as well as care upon release. Социальная деятельность регулируется статьей 74 УК и включает сеть услуг для заключенных с учетом ориентировки на клиентов и организационные аспекты финансов и страхования, а также помощи после освобождения после тюрьмы.
Meanwhile, it provided assistance to the Ministry of Health in the design and management of a project to improve the health of women and children in rural areas of Guatemala and to the Office for Social Work of the First Lady in the design and implementation of a project on the advancement and full development of Guatemalan women. В дополнение к этому ИПЦАП оказывал министерству здравоохранения содействие в подготовке и осуществлении проекта " Укрепление системы охраны здоровья женщин и детей в сельских районах Гватемалы ", а также помогал секретариату по социальной помощи, возглавляемому супругой президента Республики, разрабатывать и осуществлять проект в интересах всестороннего развития гватемальских женщин.
Measures to help clients retain their dwellings include: counselling on legal aspects; information on available financial support and client entitlement to benefits; household planning; short-term, intensive social work and ad hoc financial support. Меры, призванные помочь клиентам сохранить свои жилища, охватывают юридические консультации по правовым аспектам; информацию о доступной финансовой поддержке и правах клиента на пособия; планирование домашнего хозяйства; краткосрочную активную социальную работу и временную финансовую поддержку.
The units also ensure that students are provided with support services in speech and language pathology, educational and clinical psychology, social work and health. Эти группы также обеспечивают предоставление учащимся дополнительных услуг в случае отклонений в речи и языке, психологической помощи в учебных и медицинских учреждениях, социального и медицинского обслуживания.
On 1 July 2004 the Ministry of Education decided on a new framework plan for the training of nurses, including a general chapter for several health and social work professions. 1 июля 2004 года министерство образования приняло решение разработать новый рамочный план по подготовке младшего медицинского персонала, включая общую главу для ряда категорий работников в сфере медицинского обслуживания и социального обеспечения.
Benefits and a family-friendly environment attracted many women to the public sector, but their large presence in that sector was also due to gender segregation or stereotyping; for example, women were heavily concentrated in certain sectors, such as health care, education and social work. Различные пособия и благоприятная для семейной жизни обстановка привлекают многих женщин на работу в государственный сектор, однако их заметное присутствие в этом секторе также обусловливается гендерной сегрегацией и установившимися стереотипами; например, женщины имеют значительную концентрацию в ряде секторов, таких как здравоохранение, образование и работа в социальной сфере.
These organizations have proved their effectiveness in areas such as human rights, environmental protection, improvement in the status of women, local development, health care, education and literacy training, and humanitarian and social work to combat poverty and marginalization. Эти организации уже доказали свою эффективность в таких областях, как защита прав человека, охрана окружающей среды, улучшение положения женщин, развитие на местном уровне, медицинское обслуживание, образование и ликвидация неграмотности, гуманитарная и социальная деятельность, борьба с нищетой, маргинализация и т.д.
Custody of children following divorce was decided by the centre for social work, which interviewed parents and children separately and then decided which parent should receive custody, or whether it should be awarded to a third party. Вопросы опеки над детьми после развода родителей решаются центрами общественно-патронажной работы, которые проводят отдельные собеседования с родителями и детьми, а затем принимают решение о том, кому из родителей будет поручена опека или же это право будет передано третьей стороне.
In Kosovo, the UNMIK Department of Health and Social Welfare, together with WFP and its implementing partners, supported the transition of emergency food aid to the centres for social work of the Department, as a complement to the cash-based social assistance scheme. В Косово Департамент здравоохранения и социального обеспечения МООНК совместно с МПП и ее партнерами-исполнителями оказывал поддержку в предоставлении чрезвычайной продовольственной помощи центрам социальной работы Департамента в качестве дополнения к плану социальной помощи на основе выплаты денежных пособий.
Among its other services, Agenzija Appogg carries out social work with the elderly who are living in homes and carries out work in hospitals. Что касается других услуг, то Agеnzija Appogg проводит социальную работу в домах престарелых с содержащимися там пожилыми людьми и в больницах.
The films are distributed to, among others, shelters, language schools, day folk high schools for women, counselling facilities for women and ethnic minorities, residents'counsellors, municipalities and the libraries of relevant educational programmes- for example the Police College and the College of Social Work. Эти фильмы, в частности, имеются в приютах, языковых школах, в дневных средних школах для женщин, консультационных центрах для женщин и представителей этнических меньшинств, общественных советах, муниципалитетах и библиотеках соответствующих учебных заведений, например в Полицейском колледже и Колледже по социальной деятельности.
A social work professor from Southern Illinois University assessed the technical needs of social workers through desk and field visits and initiated the design of a certified education programme for the systematic training of social workers in all five fields. Профессор Южно-Иллинойского университета, специализирующийся по вопросам социальной деятельности, провел оценку технических потребностей социальных работников с помощью индивидуальных бесед и поездок на места и приступил к разработке программы сертифицированного образования в интересах систематического обучения социальных работников во всех пяти районах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.