Ejemplos de uso de "space-based tiers" en inglés con traducción al ruso

<>
Sales automatic charges that are based on tiers and modes of delivery in sales orders Автоматическое начисление расходов по продажам с учетом уровней и способов поставки, указанных в заказах на продажу
Charges that have not been applied based on tiers, such as charges for specific items or modes of delivery, are not removed from the order header. Расходы, которые не применяются на базе уровней, например расходы за конкретные номенклатуры или режимы доставки, не удаляются из заголовка заказа.
Date of decay of the space object based on Greenwich Mean Time (GMT)/Coordinated Universal Time (UTC); дата схода космического объекта с орбиты по среднему времени по Гринвичу (GМТ)/Всемирному координированному времени (UTC);
Furthermore, the integration of fused observations (both space and surface based) into models was shown to lead to substantially improved model simulations of air quality, which would also improve estimates of climate impacts; Кроме того, было доказано, что интеграция в модели смешанных наблюдений (полученных с помощью средств как космического, так и наземного базирования) позволяет существенно усовершенствовать моделирование качества воздуха и соответственно получать более точные оценки воздействия на климат;
The projection of future space utilization is based on information that is calculated on the associated master plan. Прогнозирование будущего использования места основывается на данных, которые рассчитываются по связанному сводному плану.
Thus the possibility of negotiating a treaty without a strict definition of the term Outer Space, or a definition based on the ability to orbit the earth instead of a given height, should be seriously studied. Таким образом, необходимо серьезно изучить возможность проведения переговоров по договору без строгого определения термина Космического пространства или определения, основанного на способности перемещаться по орбите вокруг земли без фиксирования конкретно ее высоты.
This, on the one hand, leaves ample space for abusive restrictions based more on varying definitions of terrorism that respond to individual States'interests than on a universal concept of what a terrorist act is, and, on the other hand, makes it all the more difficult to monitor and evaluate the necessity and proportionality of such restrictions. Такая ситуация, с одной стороны, предоставляет широкие возможности для введения неоправданных ограничений, основанных скорее на использовании различных определений терроризма, отвечающих интересам отдельных государств, чем на общепринятом определении террористического акта, и, с другой стороны, во все большей степени затрудняет контроль за такими ограничениями и оценку степени их необходимости и соразмерности.
In contrast, under the current preliminary phase, the phasing and swing space alternatives were developed based on detailed construction schedules, specific logistics plans and more detailed consideration of the requirements for maintaining operations. В рамках же нынешней предварительной стадии варианты этапности работ и обеспечения подменных помещений были разработаны исходя из развернутых графиков строительства, конкретных планов материально-технического обеспечения и более подробного рассмотрения нужд, связанных с поддержанием функционирования Организации.
Mission design: the design of a space mission's trajectory and manoeuvres based on mission objectives, launch vehicle and spacecraft capabilities and mission constraints Полетное задание- расчет траектории и маневров космической миссии с учетом целей миссии, возможностей средства выведения космического аппарата и существующих для миссии ограничений.
One of the recommendations, (recommendation 36) was that Member States and other users occupying office space on United Nations premises should pay rent based on commercial rates. Одна из рекомендаций (рекомендация 36) заключается в том, что государства-члены и другие съемщики служебных помещений в зданиях Организации Объединенных Наций должны платить арендную плату по существующим коммерческим ставкам.
In accordance with the provisions of General Assembly resolution 41/213, users occupying office space on United Nations premises were charged rents based on current commercial rates. В соответствии с положениями резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи съемщики служебных помещений в зданиях Организации Объединенных Наций должны платить арендную плату по существующим коммерческим ставкам.
The report stated in its recommendation 36 that Member States and other users occupying office space on the United Nations premises should pay a rent based on current commercial rates. В рекомендации 36 доклада говорилось, что государства-члены и другие съемщики служебных помещений в зданиях Организации Объединенных Наций должны платить арендную плату по существующим коммерческим ставкам.
Theories on nuclear supremacy and a nuclear pre-emptive strike, attempts to build a missile defence system and to deploy nuclear weapons in outer space, and other actions in the pursuit of a global strategy based on strength render the bilateral and multilateral disarmament agreements ineffective and invalid. Теории ядерного превосходства и превентивного ядерного удара, попытки создания системы ракетной обороны и развертывания ядерного оружия в космическом пространстве, а также другие действия, направленные на осуществление стратегии с упором на силу, делают двухсторонние и многосторонние соглашения в области разоружения неэффективными и лишают их юридической силы.
The ad hoc expert group recommended that the Office for Outer Space Affairs develop a detailed workplan for 2007 and the biennium 2008-2009, based on the commitments received, in consultation with the representatives of States that have made or will make commitments and with the representatives of other States that have indicated their interest in contributing to the development of the workplan. Специальная группа экспертов рекомендовала Управлению по вопросам космического пространства разработать подробный план работы на 2007 год и на двухгодичный период 2008-2009 годов с учетом взятых обязательств в консультации с представителями государств, которые взяли на себя эти обязательства или намерены их взять, а также с представителями других государств, которые заявили о своей заинтересованности содействовать подготовке плана работы.
This performance improvement significantly reduces the registry space used on a Remote Desktop Services (RDS) gateway, by grouping user settings based on the effective group a user belongs to, rather than individual user. В результате улучшения производительности существенно сократился объем используемого пространства реестра в шлюзе службы удаленных рабочих столов (RDS), поскольку теперь параметры пользователей группируются по фактической группе, к которой относится пользователь, а не по отдельным пользователям.
If you want to reduce the per diem rate based on factors such as the first day, last day, or hours per day, click Per diem rate tiers, and then click New. Если необходимо уменьшить ставку суточных с учетом таких факторов, как первый день, последний день или количество часов в день, последовательно щелкните Уровни норм суточных и Создать.
The air and space industry in Europe has experienced a useful, although limited, development of e-business based on a customisation of the UN/EDIFACT standard subset known as Greenloop, whilst the US industry has seen a two-fold development. Европейский аэрокосмический сектор обратился к полезной, хотя и ограниченной практике развития электронных деловых операций посредством специализированного применения подстандарта ЭДИФАКТ ООН, именуемого Greenloop, тогда когда в промышленном секторе США были отмечены двоякие изменения.
In accordance with my three-track strategic approach for Somalia, progress on the political front and the deployment of an appropriate security arrangement will create space for programmatic and humanitarian activities and hasten the shift of the discourse on Somalia from one based on conflict to one geared towards development. Как это предусмотрено в моем трехвекторном стратегическом подходе в отношении Сомали, прогресс на политическом фронте и принятие надлежащих мер безопасности обеспечат условия для осуществления программной и гуманитарной деятельности и ускорят переход в рассмотрении проблемы Сомали от обсуждений, в основном посвященных конфликту, к обсуждениям, нацеленным на обеспечение развития.
Atomic Clock Ensemble in Space (ACES)/Projet d'horloge atomique à refroidissement d'atomes en orbite (PHARAO) (Project for an atomic clock based on laser cooling of atoms in orbit) Система атомных часов в космосе (ACES)/Projet d'horloge atomique a refroidissement d'atomes en orbite (PHARAO) (Проект атомных часов, основанных на принципе лазерного охлаждения атомов на орбите)
In the event that UN-SPIDER did not receive all the United Nations regular budget resources requested for 2008-2009, the Office for Outer Space Affairs would prepare and present to the Scientific and Technical Subcommittee, at its forty-fifth session, a reduced workplan based on the workplan for the period 2008-2009 endorsed by the Committee. В том случае, если на деятельность СПАЙДЕР-ООН не будут выделены все запрошенные на 2008-2009 годы ресурсы по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, Управление по вопросам космического пространства подготовит и представит Научно-техническому подкомитету на его сорок пятой сессии сокращенный план работы, основанный на одобренном Комитетом плане работы на период 2008-2009 годов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.