Ejemplos del uso de "spectacularly" en inglés

<>
Just last year, one could witness fistfights in parliaments ranging from Iraq to Taiwan, Turkey, and, most spectacularly, Ukraine. Только в прошлом году можно было наблюдать драки в парламентах, начиная от Ирака до Тайваня, Турции и, наиболее эффектно, Украины.
Either you're confused or you're giving spectacularly bad advice. Либо ты запутался, либо ты даешь фантастически плохой совет.
But most countries that are unburdened by such a threat have, quietly or spectacularly, rallied to the liberal order over the past decades. Но большинство стран, для которых возникла такая угроза, тихо или эффектно восстановили либеральный порядок за последние десятилетия.
Quite spectacularly ugly, in fact. Совсем плохо.
Events have proven these skeptics spectacularly wrong. События показали, что скептики глубоко заблуждались.
Rudi was also a spectacularly successful teacher. Руди также был крайне преуспевающим учителем.
French companies do spectacularly well in the global market place. Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке.
Hungary’s performance, in particular, is just spectacularly, mind-bendingly awful. Особенно ужасны, просто чудовищны показатели Венгрии.
At the summit, Yanukovych, his family, and his friends became spectacularly wealthy. Находившиеся на вершине Янукович, его семья и его друзья стали сказочно богатыми людьми.
Yes, the economy recovered spectacularly from a deep recession in 1981-1982. Да, экономика невероятно восстановилась из глубокой рецессии 1981-1982 годов.
If the invasion of Crimea aimed to thwart NATO, it has backfired spectacularly. Если вторжение в Крым задумывалось как попытка помешать планам альянса, то на деле оно сработало прямо противоположным образом.
So it is worth asking why their predictions have been so spectacularly wrong. Так что стоит себя спросить, почему их прогнозы были так захватывающе ошибочными.
As a result, China’s proxies have failed spectacularly at securing popular legitimacy. В результате, марионетки КНР абсолютно не справились с задачей обеспечения народной легитимности.
After both markets crashed spectacularly, the profession’s credibility took a direct hit. После того как оба рынка резко рухнули, доверие к профессии также обвалилось.
And some stars die spectacularly in a supernova explosion, leaving remnants like that. У некоторых звезд жизненный цикл заканчивается эффектным взрывом, оставляющим за собой следы, такие как на этом снимке.
But the small stuff, what you might call the user interface, is done spectacularly badly. но мелкие вещи - то, что можно назвать пользовательским интерфейсом исполняются возмутительно плохо.
It used to have spectacularly large deposits of phosphate, formed by centuries of bird droppings. Некогда у него были гигантские запасы фосфоритов, образовавшиеся из накопившегося за столетья птичьего помета.
Both were times that were to prove spectacularly rewarding for those who had the patience. Оба этих периода могли принести щедрое вознаграждение тем, кто обладал терпением.
while there is a somewhat scientific basis for these models, they can go spectacularly wrong. в то время как в этих моделях есть некоторая научная основа, они могут привести к очевидно неправильным результатам.
Indeed, this is precisely why previous fiscal-consolidation plans for Greece missed their targets so spectacularly. Именно по этой причине предыдущий план бюджетной консолидации для Греции столь показательно не достиг установленных целей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.