Ejemplos del uso de "sprawling" en inglés

<>
An air campaign requires a sprawling, complicated supply chain. Для проведения авиационной кампании нужна обширная и сложная система материально-технического обеспечения.
Can the United States still afford a suburban lifestyle, with sprawling homes in far-flung communities that require long-distance automobile commutes? Смогут ли люди в США по-прежнему позволять себе жить за городом в отдаленных просторных домах, что требует ежедневных автомобильных поездок из пригорода в город на большие расстояния?
The babushkas were at their most charming, smiling sweetly as they descended on the city’s sprawling expo center to accept their due. Бабушки были во всем своем очаровании, сладко улыбаясь, когда они шли по просторному городскому экспоцентру, чтобы получить свою награду.
In many parts of the world, twentieth-century urban development strategies created sprawling, car-centered cities; but accelerating rates of urbanization have made this approach unsustainable. Во многих регионах мира характерные для XX века стратегии городского развития привели к появлению растянутых, ориентированных на автомобили городов, однако из-за ускорения темпов урбанизации данные подходы стали неустойчивыми.
Fueled by a federal highway program that was the largest public works project in human history, our federal and state Departments of Transportation began building the sprawling webs of interstates, highways, and roads we know today. В рамках федеральной дорожной программы, ставшей крупнейшим коммунальным проектом в истории человечества, федеральные и местные министерства транспорта начали строить раскидистые паутины скоростных автомагистралей, шоссе и дорог, к которым мы сегодня привыкли.
And I didn’t find it gratuitous in the way I might have felt if I saw “Game of Thrones” as simply a sprawling, quasi-medieval adventure or an ensemble Golden Age drama, sort of a mash-up of anti-heroes culled from “The Sopranos” and awesome women inspired by “Mad Men,” with dragons for an extra fiery kick. Кроме того, я не нахожу ее «бессмысленной», какой я ее посчитала бы, если бы смотрела «Игру престолов» как длинную, псевдосредневековую приключенческую сагу или как сложную драму эпохи «Золотого века», своего рода попурри из антигероев в духе «Клана Сопрано» и потрясающих женщин в духе «Безумцев», приправленное драконами для пущей зрелищности.
At the sprawling Bush Market deep within Afghanistan’s capital, the American war is for sale. На обширном рынке Буша в центре афганской столицы на продажу выставлена американская война.
More people means more wild land must be put under the plow or converted to urban infrastructure to support sprawling cities like Manila, Chengdu, New Delhi, and San Jose. Больше людей – это значит, что больше диких земель должны быть переработаны в городские инфраструктуры для поддержки расползания таких городов как Манила, Чэнду, Дели и Сан-Хосе.
Not America, per se, and not primarily the intricate interconnections of infinitely multiplying storylines or the sheer otherworldly visuals of paradisiacal palm trees swaying in the gentle breeze, and the incomprehensibly luxurious sprawling mansions with their impossibly, almost ludicrously, beautiful and handsome inhabitants — but rather, one might argue, the sense of absolute, unfettered freedom that filled the very air of Santa Barbara. Не Америка как таковая, и преимущественно не сложные взаимосвязи бесконечного количества сюжетных линий, и не просто бесподобная визуализация райских пальм, колышущихся на ветру, и не роскошные просторные особняки с их невозможно, почти смехотворно красивыми и интересными жителями — но чувство абсолютной, безграничной свободы, наполняющей саму атмосферу «Санта-Барбары».
A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground. На его родине, в густонаселенном и обширном штате, окружающем столицу страны, мнения о новом руководителе разделились.
Today it is a large and sprawling enterprise, that controls its own intelligence agency, manufacturing base, and import-export companies, much like the Russian FSB or the Chinese military. Сегодня это большое и процветающее предприятие, которое имеет свою разведывательную службу, промышленную базу и компании, занимающиеся импортом и экспортом, как ФСБ в России или милиция в Китае.
Investigators believe the company has not fully examined all potential ways that Russians could have manipulated Facebook’s sprawling social media platform. Следователи полагают, что компания не изучила в полной мере все те возможные способы, при помощи которых русские могли манипулировать обширной социальной сетью Facebook.
Yet India continues to face many challenges: nearly 300 million people living in poverty, the spreading Naxalite insurgency, the danger of terrorist attacks ala Mumbai, and sprawling urban slums. Тем не менее, Индия все еще сталкивается с большим количеством проблем: почти 300 миллионов человек живут в нищете, растут беспорядки Наксалитов, существует опасность террористических атак в духе Мумбаи, растет количество городских трущоб.
Mr. Trump will soon command a sprawling federal bureaucracy, sophisticated law enforcement and intelligence agencies, and the world’s most powerful military. Трамп вскоре возглавит обширную федеральную бюрократическую систему, сложную правоохранительную структуру и спецслужбы, а также самую сильную армию в мире.
The distinction is critical in the Philippines, which kicked the U.S. military out of its sprawling naval base at Subic Bay in 1992 after lawmakers rejected a new treaty. Договор с Филиппинами сейчас имеет большое значение, поскольку правительство страны выдворило военных США с их крупной военно-морской базы в Субик-Бэй в 1992 году, когда законодатели отвергли новый договор с Вашингтоном.
To tell it, Gessen offers up a nonfiction Russian novel of sorts, a sprawling narrative with four main characters and three intellectual protagonists. Гессен предлагает читателю нечто вроде документального романа с обширной повествовательной линией, с четырьмя главными героями и тремя действующими лицами из числа интеллектуалов.
In his mind the adverse reaction stemmed in part from the fact that, in the era after 9/11, the Bush administration claimed too much power for its sprawling war on terror in secret. По его мнению, негативная реакция отчасти связана с тем, что в период после терактов 11 сентября администрация Буша предъявляла слишком большие права на проведение более активных секретных действий в своей борьбе с терроризмом.
But owing to the mountainous geography of the ethnic Kurdish homeland, Kurdistan does not sufficiently overlap with the sprawling ISIS terrain in the desert. Но в силу своего географического положения горный Курдистан, являющийся родиной этнических курдов, в недостаточной степени примыкает к обширным пустынным территориям, которые контролирует ИГИЛ.
Moreover, Russia has long sought to build combat UAVs to match American Predators and Global Hawks, as well as Israel’s long-range strike drones, but success has eluded Russian defense establishment and its sprawling military-industrial complex. Кроме того, Россия давно уже пытается создать боевые беспилотники уровня американских Predator и Global Hawk, а также израильских ударных БПЛА большой дальности, но больших успехов в этом направлении российское военное ведомство и его огромный военно-промышленный комплекс пока не добились.
Their company is large and sprawling and, with a seemingly eternal income stream, had no need to be innovative or especially adept at what it did. Его компания велика и обширна, и поток доходов у нее кажется неисчерпаемым и вечным. У Газпрома не было необходимости в инновационном развитии, не было необходимости совершенствоваться в своей работе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.