Exemplos de uso de "squabbled" em inglês

<>
Its leaders squabbled, regarding themselves as the sole possible rulers and engaging in wishful thinking that some external factor would hand them whatever they wanted. Его лидеры ссорились, рассматривая себя в качестве единственно возможных правителей и ожидая, что какой-то внешний фактор принесет им все, что они пожелают.
What is puzzling is that both sides continue to squabble over what amounts to a military fantasy. Что вызывает недоумение, так это то, что обе стороны продолжают пререкаться и ссориться из-за того, что в общем-то является военной фантазией.
The UK is squabbling with France and Germany over Brexit. Великобритания склочничает с Францией и Германией из-за Брексита.
As Washington continues to squabble, President Putin is implementing his plan to divide the West and destroy NATO. Пока Вашингтон продолжает ссориться, президент Путин реализует свой план по разделению Запада и уничтожению НАТО.
But Berlusconi's leadership is based on his skill as a communicator (which declines as expectations go unfulfilled) more than on his skill as a mediator among squabbling allies. Однако власть Берлускони основана больше на его умении преподносить информацию (действие которого слабеет по мере того, как увеличивается количество невыполненных обещаний), чем выступать в роли посредника между ссорящимися союзниками по коалиции.
The insurgency appeared to take Washington by surprise, and no wonder: The Pentagon was squabbling with the State Department; soldiers had no instructions and didn't speak the language. Мятеж явно застал Вашингтон врасплох, и это неудивительно: Пентагон ссорился с Госдепом, солдаты не имели инструкций и не владели местным языком.
The two ministries also squabbled over the use of Huey II helicopters supplied by Washington, according to the report. Два министерства также спорят, кому должны принадлежать поставленные Вашингтоном вертолеты Huey II.
E.U. leaders squabbled at a summit in May about whether to offer even the faintest prospects for membership to Georgia, Ukraine and Moldova, which have said they want to join. На саммите в мае лидеры Евросоюза спорили о том, стоит ли вообще давать Грузии, Украине и Молдове возможность претендовать на членство в Евросоюзе, в который они стремятся вступить.
Enthusiasm faded, however, as Ukraine's economy shrank, oligarchs and corrupt bureaucrats squabbled, and an area surrounding two big cities in the east, Donetsk and Luhansk, remained firmly in the hands of pro-Russian separatists. Но энтузиазм начал угасать, потому что украинская экономика стала сокращаться, олигархи и коррумпированные чиновники вступили в междоусобную свару, а районы вокруг двух крупных городов на востоке, Донецка и Луганска, остались в руках пророссийских сепаратистов, которые упрочили там свой контроль.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.