Exemples d'utilisation de "stood out" en anglais

<>
One stood out in particular. Один из них особенно выделялся.
Now, this year one lone Kappa Tau stood out. В этом году один Каппа Тау выделился.
She stood out because she was wearing a red dress. Она выделялась, потому что она была одета в красное.
While France and Turkey have stood out as ISIS targets, they are not alone. Хотя Франция и Турция выделяются в качестве основных целей ИГИЛ, они не одиноки.
At that time, the Indian economy stood out for having recovered quickly after the 2008 financial crisis. В тот момент индийская экономика выделялась среди других стран тем, что сумела быстро восстановиться после финансового кризиса 2008 года.
I took a look at calls made to the triple killer tip line, and this one stood out for me. Я взглянула на звонки, сделанные на горячую линию убийцы, и этот один выделяется.
India has stood out around the world for being one of the few countries indifferent to America’s presidential election. Индия выделялась на фоне остального мира как одна из немногих стран, остающихся равнодушными к президентским выборам в США.
NEW DELHI - India has stood out around the world for being one of the few countries indifferent to America's presidential election. НЬЮ-ДЕЛИ - Индия выделялась на фоне остального мира как одна из немногих стран, остающихся равнодушными к президентским выборам в США.
Among other ESCAP evaluative material, some reports, such as evaluations of the Asian highway project, stood out in terms of making emphasis on assessing effectiveness and impact in a longer term perspective with a view to assisting managers with future programme design. Среди других материалов ЭСКАТО, посвященных оценкам, выделялись такие доклады, как оценки проекта «Азиатская шоссейная дорога»: в них акцентировался анализ эффективности и отдачи в более долгосрочной перспективе для содействия руководителям при разработке будущих программ.
But his shiny, clean-shaven pate stood out as much among the neat gray coiffures of mainstream politicians as Johnson’s blond mop or Trump’s gilded comb-over (all these men, except Berlusconi, are blonds, by the way, or fake blonds; dark hair doesn’t seem to work so well with the populist mob). Однако его блестящая, гладко выбритая голова выделялась среди аккуратных, серых причёсок политиков истеблишмента так же, как белые космы Джонсона или золотистый чубчик Трампа (кстати, все эти мужчины, за исключением Берлускони, блондины или крашеные блондины; похоже, что темные волосы не влияют на толпы популистов столь же эффектно).
What is important stands out. То, что важно, выделяется.
It would be a much shorter conversation to talk about the scenes that didn’t stand out. — Разговор был бы намного короче, спроси вы о сценах, которые не являются выдающимися.
But Ceres does still stand out. Но Церера все равно выделяется из общей массы.
When you look back at the original trilogy, are there certain scenes that stand out to you? — Если посмотреть на первоначальную трилогию, есть ли там сцены, которые вам кажутся выдающимися и особенными?
In Moldova two causes stand out. В Молдавии выделяются две причины.
A former Navy SEAL with a master’s degree from MIT, Cassidy has a résumé that stands out even among uber-achieving astronauts. У этого бывшего морского котика с дипломом магистра Массачусетского технологического института такое резюме, которое выделяет его даже на фоне самых выдающихся астронавтов.
Find a different way to stand out. Найдите другой способ, чтобы выделиться.
To me, three stand out as the most significant, namely, that the world was breaking the silence around AIDS; that HIV/AIDS was not someone else's problem, but everyone's problem; and that AIDS was not just a problem of a single country or continent. На мой взгляд, наиболее выдающимися были три заявления, а именно то, что мир нарушил тишину вокруг проблемы СПИДа, что ВИЧ/СПИД — это не чья-то проблема, это общая проблема и что СПИД — это проблема не отдельной страны или отдельного континента.
Standing out is of course the point. Дело, конечно, в стремлении выделиться.
Esteves, the most prominent figure in Brazilian finance, who transformed BTG Pactual into the largest independent investment bank in Latin America, stands accused of seeking to pay off a former Petrobras director (who’s currently in jail) to leave him out of any court testimony in an investigation involving a pay-to-play scheme at the state-run oil giant. Эстевеса, который стал самой выдающейся фигурой в бразильских финансах, превратив BTG Pactual в самый крупный частный инвестиционный банк Латинской Америки, обвиняют в том, что он пытался подкупить бывшего директора Petrobras (который сейчас находится в тюрьме), чтобы тот не сотрудничал со следствием в деле о коррупционной схеме в этом государственном нефтяном гиганте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !