Ejemplos del uso de "struggles" en inglés con traducción "борьба"

<>
AUD/USD struggles near 0.7900 AUD/USD борьба рядом с 0,7900
Teamwork, as distinct from dysfunction struggles for power, is critical. Наличие команды, как альтернатива борьбе за власть топ-менеджеров компании, является одним из критических факторов.
Our past struggles for freedom and justice are being ignored. Наша прежняя борьба за свободу и справедливость полностью игнорируется.
Shevardnadze’s and Georgia's struggles offer lessons for today. Борьба Шеварднадзе и Грузии преподносит определенные уроки для сегодняшнего дня.
the media and propaganda struggles, and the political alliances that are forged. борьба средств массовой информации и пропаганды и сфабрикованные политические союзы.
Others speculated that he was managing serious behind-the-scenes power struggles. Другие считают, что он контролирует серьезную борьбу за власть, которая идет за кулисами.
So is the focus of other films on the struggles of ordinary people. Точно таким же является и ориентация других фильмов на борьбу обычных людей.
Without the benefits of trade, much of rural Africa struggles at subsistence levels. А без выгоды, приносимой торговлей, большей части сельскохозяйственных регионов Африки приходится вести постоянную борьбу за существование.
The movie's release sparked international intrigue, drama, and shadowy geopolitical power struggles. Выпуск фильма положил начало международной интриге, драме и теневой борьбе геополитических сил.
Syria is merely a sideshow of these wider and strategically much more important struggles. А Сирия просто вставной номер в этой масштабной и гораздо более важной в плане стратегии борьбе.
These political struggles often play out in other arenas: journalism, literature, cinema and television. Данная политическая борьба зачастую разыгрывается и в других сферах, таких как журналистика, литература, кино и телевидение.
The election of Ahmadinejad marks the onset of new struggles within the ruling Islamic Republican Party. Избрание Ахмадинежада означает начало нового витка борьбы в правящей Исламской республиканской партии.
Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." Карл Маркс утверждает, что "история общества - это история классовой борьбы".
Despite their shared struggles with deflationary pressures, these countries’ monetary policies – and economic performance – are now diverging. Несмотря на коллективную борьбу с дефляционным давлением, монетарная политика в этих странах – и их экономические показатели – начали сейчас различаться.
At that time Kabul was empty, the country being torn apart by the struggles between different factions. В то время Кабул был пуст, страна была в огне и крови из-за борьбы между различными группировками.
Immigrant laborers at sites like Samolyot describe daily struggles to survive amid low pay, mistreatment, and discrimination. Иммигранты, работающие в таких местах как «Самолет», рассказывают о ежедневной борьбе за выживание, а также о низких зарплатах, притеснениях и дискриминации.
clashes of personalities, violence and repression, struggles over national identity, and disputes about moral and sexual attitudes. конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях.
Your country, Jamaica, has always been a leader, spearheading the struggles for freedom, social justice and international solidarity. Ваша страна, Ямайка, всегда находилась на переднем крае борьбы за свободу, социальную справедливость и международную солидарность.
They are not using their struggles as a pretext to default on their duty of solidarity with Greece. Они не используют их борьбу как предлог для неисполнения своего долга солидарности с Грецией.
In aiding their struggles for freedom and justice, we build a more secure world for the United States. Помогая им в борьбе за свободу и справедливость, мы создаем более надежный и безопасный мир для Соединенных Штатов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.