Ejemplos del uso de "sweep" en inglés
Traducciones:
todos336
подметать56
сметать50
охватывать46
прокатиться17
пронестись8
прочесывать7
мести6
выметать6
поиск4
зачистка4
развертывать2
осматривать2
развертываться1
смахивать1
размах1
otras traducciones125
Winds blowing across the Indian Ocean collect moisture and sweep northwards towards the Himalayas.
Ветры, дующие в направлении Индийского океана собирают влажность и сметают к северу к Гималаям.
Racism and injustice and violence sweep our world, bringing a tragic harvest of heartache and death.
Расизм, несправедливость и насилие охватывают наш мир, принося трагический урожай страдания и смерти.
A process of competitive economic liberalization will sweep across Asia, further guaranteeing the region’s continued resurgence.
Процесс конкурентоспособной экономической либерализации пронесется по всей Азии, гарантируя дальнейшее продолжительное возрождение региона.
Sticky-fingered Russian bribe-takers are tenacious; it may take more than a simple decree to sweep them off the streets.
Российские взяточники с липкими пальцами неуступчивы, и простого постановления может оказаться недостаточно, чтобы вымести их с улиц.
They are afraid to simply go sweep the forests more or less at random and look for them.
Они боятся даже просто наугад прочесывать леса в поисках боевиков.
The journalists were part of a spring sweep that turned 75 Cubans-including librarians, writers, and other professionals-into political prisoners.
Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными.
Khimki, where the czars once hunted, has all the drama, sweep and conflict of a Russian opera.
В Химкинском лесу, где когда-то охотились цари, нашла свое отражение та драма, размах и конфликт, которые присущи российской опере.
But any renegotiation following a Syriza victory would undoubtedly unleash a political avalanche in the southern EU that would sweep away austerity and fully reignite the eurozone crisis.
Но любой пересмотр после победы СИРИЗА несомненно выпустит политическую лавину на южные страны ЕС, которая сметет режим жесткой экономии и полностью возродит кризис в еврозоне.
This is the core element of the behavioral economics revolution that has begun to sweep economics over the last decade or so.
Это основной элемент революции поведенческой экономики, которая охватила экономику в течение последнего десятилетия или около того.
Ongoing uncertainty about renminbi devaluation is fueling fears that deflationary forces will sweep through emerging markets and deliver a body blow to developed economies, where interest rates are at or near zero (and thus cannot be lowered to defend against imported deflation).
Сохраняющаяся неопределенность относительно девальвации юаня, подпитывает опасения, что дефляционные силы пронесутся через развивающиеся рынки и нанесут сокрушительный удар развитым экономикам, где процентные ставки находятся на или около нуля (и, следовательно, не могут быть снижены, чтобы защититься от импортной дефляции).
The more I sweep the more I feel that with this sweeping I'm ridding myself of all the crap we've stored up.
Чем больше я мету, тем больше я чувствую, что с этим подметанием Я избавляюсь от всего этого дерьма, которым мы набиты.
It's got a lot of power, a compact frame that allows you to go around corners and sweep stairwells - it's a bit of a beast.
Оно обладает большой мощью и при этом компактно, что позволяет легко двигаться в помещении и выметать лестничные пролёты.
So, they do what they do in nature when they're looking for something - they sweep things out of the way with their beak.
И они поступают так, как обычно при поиске затерянного: клювом смахивают вещи с места.
You're lucky I'm a good shot, or the sweep team would have been picking up a body, instead of a potential source of information.
Тебе повезло, что я хорошо стреляю, иначе команда зачистки подобрала бы тело вместо потенциального источника информации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad