Beispiele für die Verwendung von "tabloid newspapers" im Englischen

<>
China’s government and Hong Kong’s wealthiest man, the much-admired Li Ka-shing, have been waging an acidic spat – one that increasingly looks like a bitter divorce being played out in tabloid newspapers. Кажется, что крупная ссора между правительством Китая и самым богатым человеком Гонконга, столь излюбленным Ли Кашином, все больше похожа на скандальный развод разыгравшийся в бульварных газетах.
Over the past decade, the tabloid newspaper The News of the World, owned by Rupert Murdoch’s News Corporation, targeted 4,000 people’s voicemail. Последние десять лет бульварная газета «The News of the World» («Новости Мира»), принадлежащая «News Corporation» Руперта Мердока, сделала своей целью голосовую почту 4000 людей.
Photographs of Peskov kissing and hugging Navka appeared in the country's tabloid newspapers and circulated on social networks. Фотографии Пескова, целующего и обнимающего Навку, опубликованы в российских таблоидах и выложены в социальных сетях.
The Brexit vote was driven by a distorted picture – eagerly painted by tabloid newspapers and populist politicians – of a country overflowing with migrants. Голосование за Брексит было вызвано искажённой картиной, которую рьяно рисовали политики-популисты и жёлтая пресса: страна, которую сверх меры наводнили иммигранты.
The reason for this is not only the public arrest of the tabloid newspapers’ current favorite, the heiress Paris Hilton, but also the fact that the only expectations Americans now have of President Bush is for him to finish his term. Причина этому – не только отвлекший внимание арест звезды «желтой прессы», наследницы империи отелей Пэрис Хилтон, но и тот факт, что единственное, чего американцы сейчас ожидают от президента Буша – это чтобы он отбыл до конца свой срок.
And the influence that great left-of-center newspapers, like The New York Times, once had has long been eclipsed by radio talk-show hosts, rightwing cable TV stations, tabloid newspapers (largely owned by Rupert Murdoch in the English-speaking world), and social media. И влияние, которое когда-то имели крупные левоцентристские газеты такие, как The New York Times, затмевается радиоведущими, правыми каналами кабельного телевидения, желтой прессой (в англоязычном мире в основном принадлежащих Руперту Мердоку) и социальными сетями.
Murdoch’s News Corp. was forced to close the News of the World and abandon its bid for British Sky Broadcasting Group Plc this month after rival newspapers reported the tabloid hacked the phones of victims of violence, including a missing schoolgirl who was later found murdered. В этом месяце Murdoch’s News Corp. была вынуждена закрыть News of the World и отказаться от планов приобрести British Sky Broadcasting Group после того, как конкурирующие издания сообщили, что журналисты таблоида взламывали телефоны жертв насилия, в том числе пропавшей школьницы, которую позднее нашли убитой.
He likes to read newspapers. Он любит читать газеты.
Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes. Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent.
Newspapers distribute information to the public. Газеты распространяют информацию в обществе.
Gone were the outcries in tabloid headlines from London to Rome that might traditionally have followed a German victory. Куда делись громкие вопли таблоидов от Лондона до Рима, которыми традиционно сопровождались победы немцев?
An announcement of his death appeared in the newspapers. Объявление о его смерти появилось в газетах.
In a January interview with the German tabloid Bild, Putin questioned the journalists: "Do you know there were two instances in American history when the president was voted in by an electoral college majority despite gaining a minority of the popular vote?" В своем январском интервью немецкой газете Bild Путин спросил журналистов: «Вы знаете, что в истории Америки было два случая, когда президент избирался большим количеством выборщиков, за которыми стояло меньшее количество избирателей?»
Get rid of that heap of old newspapers. Выброси эту кучу старых газет.
This week, Komsomolskaya Pravda, Russia’s most popular tabloid published its own analysis of the Economist cover. На этой неделе самый популярный в России таблоид «Комсомольская правда» (тираж печатного издания 30 миллионов экземпляров, количество посетителей вебсайта 20 миллионов в месяц — то есть больше, чем у всех конспирологических сайтов в мире вместе взятых) опубликовал свой собственный анализ обложки Economist.
He doesn't read many newspapers. Он не читает много газет.
He's had editors of publications ranging from The Wall Street Journal to the German tabloid Bild ask him pointed, tricky, mock-softball, pseudo-naive questions. У него были разные редакторы публикаций — от газеты Wall Street Journal до немецкого таблоида Bild, и ему задавали острые, каверзные, притворно мягкие, псевдонаивные вопросы.
I don't really read newspapers. На самом деле я не читаю газет.
Her definition, published in the tabloid Bild on Thursday, takes the form of an alphabetical glossary of things and notions she considers quintessentially German, from A to Z. Ее определение, опубликованное в газете Bild в четверг, 22 июня, приняло форму алфавитного глоссария, куда вошли те вещи и понятия, которые она считает чисто немецкими.
You should read the newspapers in order to keep up with the times. Чтобы быть в курсе событий тебе следует читать газеты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.