Ejemplos del uso de "taken part" en inglés

<>
“I’ve taken part in that war myself. «Я сам принимал участие в этой войне.
It has neither taken part in inflammatory rhetoric against the Kremlin, nor shown disinterest in Ukraine´s future. Она не принимает участия в подстрекательской риторике против Кремля, но одновременно проявляет заинтересованность в будущем Украины.
"And he has also taken part in our operations arresting separatists. — Он также принимал участие в наших операциях по аресту сепаратистов.
Slovakia has taken part in a number of OSCE events on tolerance in the past. Ранее Словакия принимала участие в ряде мероприятий ОБСЕ, посвященных проблеме обеспечения терпимости.
UN-Habitat has taken part in all UN-Energy meetings and contributed substantively to the debate. ООН-Хабитат принимала участие во всех совещаниях «ООН-энергетика» и внесла большой вклад в проведение дискуссий.
Some 90 American runners, who had usually taken part in the event, were prevented from doing so. Около 90 американских бегунов, которые обычно принимают участие в этом состязании, не смогли сделать этого.
The disabled have taken part in the sports activities held in the framework of Special Olympics and the Paraolympics. Инвалиды принимали участие в спортивных мероприятиях, проводившихся в рамках специальных олимпийских игр и параолимпийских игр.
Moscow authorities said more than 500,000 people had taken part, a measure of the near-universal sacrifices made here. По мнению московских властей, в этом шествии приняли участие 500 тысяч человек, что свидетельствуют о всеобщем характере принесенных этой страной жертв.
Mr. Salek Bazaid had taken part in criminal activities such as throwing stones at shops, wrecking private cars and throwing Molotov cocktails. Г-н Салек Базаид принимал участие в действиях преступного характера, в частности бросал камни в магазины, наносил повреждения частным автомобилям и бросал бутылки с горючей смесью.
France has taken part in all military exercises proposed by its partners, and is planning to organize its third exercise for 2006. Франция принимала участие во всех военных учениях, предложенных нашими партнерами, и планирует организовать третье учение в 2006 году.
Indeed, there is no specific religious or ethnic character to these riots, in so far as youth from various ethnic backgrounds have taken part. Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности.
Although the complainant claimed that her father had taken part in the attack, he did not mention the attack in his application for asylum. Несмотря на утверждение заявителя о том, что ее отец принимал участие в этом нападении, он ничего не сообщил об этом нападении в своем ходатайстве о предоставлении убежища.
Two years on, only a third of the twenty-two judges identified as having taken part in persecuting Euromaidan activists have lost their posts. Два года спустя уволена всего лишь треть судей, принимавших участие в преследовании активистов Евромайдана.
In the past three years 80 students from Ukrainian schools have taken part in international competitions, winning 11 gold, 21 silver and 28 bronze medals. В течение последних трех лет 80 учащихся школ Украины принимали участие в международных олимпиадах и получили 11 золотых, 21 серебряную и 28 бронзовых медалей.
They have taken part in numerous intra-company advanced training measures, which have dealt with areas such as conflict management, fire prevention, first aid, etc. Они принимают участие в многочисленных специальных тренировочных занятиях, которые проводятся фирмой и охватывают такие вопросы, как урегулирование конфликтов, противопожарная безопасность, оказание первой медицинской помощи и т.д.
In early December 2005, he had also taken part in a round table on migrant workers and development organized by the International Organization for Migration (IOM). В начале декабря 2005 года Председатель также принял участие в " круглом столе " по проблемам трудящихся-мигрантов и развития, проведенном Международной организацией по миграции (МОМ).
He concluded his report by thanking the representatives of those interested Parties that had taken part in the Budget Committee for their active and positive approach. Он завершил свое выступление, поблагодарив представителей тех заинтересованных Сторон, которые приняли участие в работе Бюджетного комитета, за их активный и позитивный подход.
Hungary lent its full support to the aims of the Proliferation Security Initiative (PSI) early on and has taken part in practical exercises organised within that framework. Венгрия неизменно оказывает свою всестороннюю поддержку целям Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) и принимает участие в практических учениях, проводящихся в ее рамках.
Samer Awartani, 34, had taken part in a health seminar in the University of Oxford as a guest of the British Council, representing the Palestinian Health Ministry. Самер Авартани, 34 года, принял участие в состоявшемся в Оксфорде университете семинаре по вопросам здравоохранения в качестве гостя Британского совета и представителя палестинского министерства здравоохранения.
Employees in charge of the prevention and combating of illicit trafficking in nuclear materials have thus taken part in international workshops on illicit trafficking in radioactive materials. Сотрудники, отвечающие за предотвращение и пресечение незаконного оборота ядерных материалов получили возможность принять участие в международных семинарах по незаконному обороту радиоактивных материалов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.