Exemples d'utilisation de "takes shape" en anglais

<>
Sometimes his dream takes shape in space. Иногда его сны обретают форму в пространстве.
As a new order takes shape, the roles countries have played for the last 25 years are likely to be reversed. По мере того как новый порядок обретает форму, роли, которые страны играли последние 25 лет, по-видимому, изменятся.
Add virtual reality to the equation and the future of neurosurgery takes shape – a future in which the discipline is elevated to new levels of excellence. Добавьте к уравнению виртуальную реальность, и будущее нейрохирургии обретет форму ? будущее, в котором дисциплина будет возведена на новый уровень совершенства.
The contours of the second nuclear age are still taking shape. Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются.
And, already, a new kind of Warsaw Pact is taking shape. И вот уже начала обретать форму новая вариация Варшавского договора.
The system that would ultimately take shape would depend on how these components were balanced. Окончательно сформировавшаяся система будет зависеть от сбалансированного использования этих компонентов.
Ironically, the American plan is taking shape even before the US takes any action to reduce its own emissions, inviting charges of hypocrisy, violation of international law, and threatening a major trade war. Иронично то, что американский план принимает форму еще до того, как США приняли какие-либо меры по сокращению собственных выбросов, что вызывает обвинения в лицемерии и нарушении норм международного права, а также угрозы начала крупной торговой войны.
He said Turkey’s shift in its policy to Assad is helping a new international approach to take shape. По его словам, изменение позиции Анкары по отношению к Асаду способствует формированию нового международного подхода к сирийскому конфликту.
The new digital landscape is still taking shape, and countries have an opportunity to redefine their comparative advantages. Новый ландшафт цифровой экономики пока ещё только обретает форму, поэтому у всех стран есть возможность поработать над своими сравнительными конкурентными преимуществами.
After all, the movement took shape following the US government's massive - and bipartisan - bailout of Wall Street banks. В конце концов, движение сформировалось после огромной - причем двухпартийной - финансовой помощи правительства США банкам на Уолл-стрит.
A new global agreement to address climate change is taking shape, with the United States joining the European Union in formally submitting its plan to cut greenhouse-gas (GHG) emissions to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). Новое мировое соглашение по борьбе с изменением климата принимает форму, с США присоединившимся к Европейскому Союзу, чтобы официально представить свой план по сокращению выбросов парниковых газов (ПГ) к Рамочной Конвенции Организации Объединенных Наций о изменении климата (РКИК ООН).
Obviously, these missions are many, of different character, scope and size, and they took shape against distinct political backgrounds. Эти миссии, как известно, многочисленны, являются разными по характеру, направленности и масштабам и формируются с учетом конкретных политических обстоятельств.
But now the China Dream is taking shape as a concrete plan of action, centered on China’s One Belt, One Road (OBOR) plan. Однако сейчас «Китайская мечта» обретает форму конкретного плана действий, в центре которого находится программа «Один пояс, одна дорога» (OBOR).
Unlike when the Alliance was created, a multi-polar world system has taken shape, in which the West's demographic and economic share has fallen, and in which it must now compete with successful authoritarian models such as China or even Russia. В отличие от того, когда был создан Альянс, сегодня сформировалась многополярная мировая система, в которой доля населения и экономической мощи Запада снизилась, и в которой Запад должен теперь конкурировать с успешными авторитарными моделями, такими как Китай или даже Россия.
In Russia, they took shape in the twentieth century as “world social revolution,” which sparked fierce tactical debates on whether such revolution should be carried out by way of global mutiny or by the Red Army’s cavalry and tank offensive “from the taiga to the British seas.” В России в 20 веке они приняли форму «мировой социальной революции», которая стала причиной ожесточенных тактических дебатов о том, должна ли подобного рода революция произойти посредством глобального восстания или с помощью кавалерийских и танковых наступлений Красной армии «от тайги до британских морей».
Even though we were now working as a team, and the bridge was starting to take shape, we were still way behind James' schedule. Даже если мы будем сейчас работать как команда, и мост начнёт формироваться, мы будем всё ещё отставать от графика Джеймса.
The International Criminal Court, which is now taking shape in The Hague with the selection of its first justices, does not have retroactive jurisdiction. Международный Суд по Уголовным Делам, который в настоящее время обретает форму в Гааге, выбирая своих первых судей, не имеет юрисдикции обратной силы.
Although these protests grab headlines, a new and perhaps even more insidious threat to world trade has quietly taken shape over recent years: so called “open sectoralism,” or the practice of negotiating access to foreign markets on a selective, industry-by-industry basis. Хотя эти протесты попадают на первые полосы газет, однако в последние годы исподволь сформировалась новая и, возможно, ещё более коварная угроза мировой торговле: так называемая «политика открытых секторов», иными словами, практика, при которой переговоры о доступе на иностранные рынки ведутся лишь по продукции отдельных отраслей экономики.
The United States’ reaction to the latest carnage in eastern Ukraine offers a disturbing snapshot of the new geopolitical reality that is now taking shape. Реакция Соединенных Штатов на последнюю кровавую бойню в восточной Украине представляет собой тревожный моментальный снимок новой геополитической реальности, формирующейся в настоящее время.
The Trump administration is taking shape as a coalition of businesspeople who wrongly believe that protectionism is a good way to help the economy and market fundamentalists who now dominate the Republican caucus in the US House of Representatives. Администрация Трампа обретает форму как коалиция бизнесменов, которые ошибочно полагают, будто протекционизм станет хорошим способом помочь экономике и рыночным фундаменталистам, доминирующим сейчас в руководстве республиканской фракции в Палате представителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !