Ejemplos del uso de "teaming stability test" en inglés

<>
He also said that in informal document No. 23 experts could find a concrete proposal for dynamic lateral stability test procedure, based on his country's practical experience. Он также отметил, что в неофициальном документе № 23 эксперты могут ознакомиться с конкретным предложением, касающимся процедуры испытания на проверку динамической боковой устойчивости и основывающимся на обширном практическом опыте его страны.
All ammunition and explosives, whether surplus or aged, likely or unlikely to be used, require the same treatment in respect of condition monitoring: technical inspection, powder and rocket fuel chemical stability examination and monitoring, test shooting and the elimination from the defence system altogether. Все боеприпасы и взрывчатые вещества, будь то избыточные или устаревшие, которые могут или не могут использоваться, требуют одинакового обращения в том, что касается контроля за условиями хранения: технической инспекции, проверки и контроля стабильности пороха или реактивных топливных химикатов, пробных отстрелов и изъятия вообще из оборонной системы.
In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test. В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка.
The following sentence shall be added to section 1: " The lightship data taken into account for the stability calculation shall be determined by means of a heeling test. " в разделе 1 добавить следующее предложение: " Данные, касающиеся плавучего маяка, на основе которых рассчитывается остойчивость, определяются с помощью опыта кренования ";
The vehicle is in a four-wheel drive configuration selected by the driver that is designed for operation at higher speeds on snow-, sand-, or dirt-packed roads and that has the effect of locking the drive gears at the front and rear axles together, provided that in this mode the vehicle meets the stability performance requirements of paragraphs 5.1. and 5.2. under the test conditions specified in paragraph 6. транспортное средство переключено водителем в режим работы с приводом на четыре колеса, который предназначен для движения на повышенных скоростях на снежных, песчаных или покрытых толстым слоем грязи дорогах и который приводит к совместной блокировке механизмов привода передней и задней осей, при условии что в этом режиме транспортное средство удовлетворяет критериям устойчивости, предусмотренным в пунктах 5.1 и 5.2, в условиях испытания, предусмотренных в пункте 6.
Annex 4- Appendix- Overview of operational periods concerning test for stability of photometric performance Приложение 4- Добавление- Обзор периодов рабочего состояния применительно к испытанию на стабильность фотометрических характеристик
It was not, however, anticipated that the implementation of the conversion project would reduce greatly the consumption of CFCs in the sector until 2010, owing to the fixed time required to formulate, test (e.g., stability tests which take a minimum of one year), register and launch a new pharmaceutical product. Вместе с тем не ожидается, что благодаря осуществлению проекта по конверсии удастся значительно сократить до 2010 года потребление ХФУ в указанном секторе,- это вызвано тем, что требуется определенное время для разработки, апробирования (например, испытания на стабильность, которые проводятся в течение как минимум одного года), регистрации и выпуска нового фармацевтического препарата.
The lack of openness and transparency could also test political stability. Отсутствие открытости и прозрачности также способно поставить под удар политическую стабильность.
This test is used to measure the stability of a candidate for " ammonium nitrate emulsion, suspension or gel, intermediate for blasting explosives " when subjected to elevated thermal conditions to determine if the emulsion is too dangerous to transport. Данное испытание проводится с целью определения устойчивости вещества- кандидата на включение в группу " аммония нитрата эмульсия, суспензия или гель, используемые в качестве промежуточного сырья при производстве бризантных взрывчатых веществ ", когда такое вещество подвергается воздействию высокой температуры для определения того, является ли эмульсия слишком опасной для перевозки.
analyse the results of each type of test, applying criteria of Annex 7, in order to verify and ensure the stability of the product characteristics making allowance for variation of an industrial production, анализировать результаты каждого типа испытания в свете критериев, изложенных в приложении 7, для проверки и обеспечения стабильности характеристик продукции с учетом отклонений, допустимых в условиях промышленного производства;
No one can deny that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT) and the Convention on Biological Weapons and Toxins (BWC) remain to date the best instruments available to us to ensure global stability. Никто не будет отрицать, что Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и Конвенция о биологическом и токсинном оружии (КБТО) остаются сегодня лучшими из имеющихся у нас инструментов обеспечения глобальной безопасности.
That is why we believe that the major test of the international community's determination in this area will be provision of financial and developmental incentives that will encourage implementation of the results of the upcoming international conference on security, peace and stability in the Great Lakes region, in order to provide its States with an example of success that can be applied elsewhere in the African continent. Поэтому мы считаем, что главное испытание решимости международного сообщества в этой области будет связано с обеспечением финансовых стимулов и стимулов в области развития, которые будут способствовать претворению в жизнь результатов предстоящей международной конференции по вопросам безопасности, мира и стабильности в районе Великих озер, с тем чтобы предоставить его государствам положительный пример, который может быть применен в любом регионе африканского континента.
Until unified test procedures are agreed, the method by which this demonstration is carried out shall be agreed between the trailer manufacturer and the Technical Service and shall include the critical conditions of roll-over control and directional control as appropriate to the vehicle stability function installed on the trailer with the method of demonstration and results being appended to the type approval report. До согласования единообразных процедур испытания метод, используемый для демонстрации, согласовывается изготовителем транспортного средства и технической службой и предусматривает надлежащие критические условия контроля за опрокидыванием и контроля за направлением в рамках функции обеспечения устойчивости транспортного средства, которой оснащен прицеп, причем метод демонстрации и полученные результаты указываются в добавлении к документу об официальном утверждении типа.
Until unified test procedures are agreed, the method by which this demonstration is carried out shall be agreed between the vehicle manufacturer and the Technical Service and shall include the critical conditions of directional control and roll-over control as appropriate to the vehicle stability function installed on the vehicle with the method of demonstration and results being appended to the type approval report. До согласования единообразных процедур испытания метод, используемый для демонстрации, согласовывается изготовителем транспортного средства и технической службой и предусматривает надлежащие критические условия контроля за направлением и контроля за опрокидыванием в рамках функции обеспечения устойчивости транспортного средства, причем метод демонстрации и полученные результаты указываются в добавлении к документу об официальном утверждении типа.
When it closed a nuclear test site and denounced its nuclear arsenal in the early stages following its independence, Kazakhstan set a highly responsible example for current and future generations by convincingly demonstrating that it is not nuclear arsenals, but a peaceful foreign policy, internal stability and sustainable economic and political development that in fact provide real security. Когда вскоре после обретения независимости Казахстан закрыл полигон для проведения ядерных испытаний и отказался от своего ядерного арсенала, он тем самым подал нынешним и будущим поколениям пример в высшей степени ответственного подхода, убедительно продемонстрировав, что не ядерные арсеналы, а миролюбивая внешняя политика, внутренняя стабильность и устойчивое экономическое и политическое развитие фактически обеспечивают подлинную безопасность.
The most essential for our people are unity, interethnic consent, and political stability. Самое необходимое для нашего народа - единство, межнациональное согласие и политическая стабильность.
In London, Queen guitarist Brian May said he was teaming up with Tangerine Dream to compose a song dedicated to Gagarin, Ria Novosti reported. В Лондоне гитарист группы Queen Брайн Мэй (Brian May) заявил, что собирается вместе с Tangerine Dream записать песню, посвященную Гагарину, сообщило РИА Новости.
He spent all night cramming for the test. Всю ночь перед тестом он зубрил.
Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term. Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе.
I'm thinking no zone defense, no double teaming. Я думаю никаких зон обороны, никаких двойных команд.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.