Ejemplos del uso de "to keep things in perspective" en inglés
You say you're holding me in here to keep things in the family.
Говоришь, что держишь меня здесь, чтобы не выносить сор из дома.
As he grew up, he learned to put things in perspective.
Повзрослев, он научился шире смотреть на вещи.
Just to put things in perspective, the difference between the two datasets often exceeds the total production of a major oil producing country like Canada.
Чтобы было яснее, скажу: разница между двумя наборами данных по Саудовской Аравии часто превышает общий объем добычи крупной такой нефтедобывающей страны, как Канада.
I expect their currencies to weaken as the terms of trade turn against them, their economies suffer, and their central banks have to cut rates to keep things going.
Я ожидаю, что их валюты ослабнут, так как условия торговли обернуться против них, их экономики страдают, а их центральные банки должны снизить ставки, чтобы все двигалось дальше.
That is enough to keep things going forward, but not enough to substantially dig into unemployment or raise incomes.
Этого достаточно, чтобы продвигаться вперед, но недостаточно, чтобы существенно снизить уровень безработицы или увеличить доходы населения.
Nothing like a near miss to put things in perspective.
Неточное попадание лучше всего помогает оценить что имеешь.
A good rule of thumb with home theaters is to keep things as simple as you can.
При подключении домашних кинотеатров рекомендуется делать все как можно более простым способом.
To keep things simple, we've placed the battery saver icon right next to the search and address field.
Чтобы максимально упростить активацию функции, мы поместили значок экономии батареи на видное место - справа от адресной строки.
But put things in perspective: Jacques Chirac is not Charles de Gaulle; and Europe has moved far beyond the time when its agenda was unilaterally written by France.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Жак Ширак - это не Шарль де Голль; а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Subtle nuances don’t translate well in writing, so it’s best to keep things simple as people learn how to interact with you in Messenger.
Письменная речь плохо передает оттенки смысла, поэтому лучше стремиться к простоте: так людям будет проще взаимодействовать с вами в Messenger.
Both governments know the stakes are too high for both economies, and Obama and Hu will continue to work hard to try to keep things moving in a constructive direction.
Оба правительства знают, что ставки слишком высоки для экономики обеих стран, так что и Обама, и Ху Цзиньтао будут по-прежнему много работать над сохранением движения в конструктивном направлении.
The general election called for May 27 will help to keep things this way.
Всеобщие выборы, назначенные на 27 мая, помогут сохранить такое положение вещей.
Look, I think we need to keep things on a friendship level.
Слушай, я думаю нам стоит сохранить наши отношения на уровне дружбы.
Clyde Mason paid myself and DS Moynihan to keep things smooth for him.
Клайд Мейсон заплатил мне и детективу Мойнихэна, чтобы держать его в курсе дел.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad