Ejemplos del uso de "tumultuous dream" en inglés

<>
The dream has come true. Мечта сбылась.
Having an influential strategic partner such as the UAE strengthens Russia’s ability to establish itself as a go-to-power and indispensable negotiator in the Middle East with key allies, partners, and friends on all sides of the tumultuous region’s geopolitical fault lines. Получив влиятельного стратегического партнера в лице ОАЭ, Россия обретет дополнительную возможность закрепиться на позициях влиятельной державы и незаменимого игрока на Ближнем Востоке, который поддерживает контакты и ведет переговоры с ключевыми партнерами, союзниками и друзьями, находящимися по разные стороны геополитического разлома в этом взрывоопасном регионе.
Mayuko dreamed a strange dream. Маюко приснился странный сон.
The overture from the Russian government comes during a time of tumultuous relations with the U.S. Эта инициатива российского правительства приходится на время неспокойных отношений с США.
Some day my dream will come true. Когда-нибудь моя мечта исполнится.
Moscow, meanwhile, is seeking a role in tumultuous Middle East for the first time since the Soviet Union collapsed in 1991, often clashing with the U.S. Между тем впервые со времен распада Советского Союза в 1991 году Москва стремится увеличить свое влияние на Ближнем Востоке, зачастую сталкиваясь с США.
In the near future, space travel will no longer be just a dream. В близком будущем космическое путешествие больше не будет всего лишь мечтой.
At least 13 people were killed and over 100 injured in a double bombing at a police station in Russia’s tumultuous North Caucasus region late Thursday night, officials said, a stark reminder of the challenges facing Vladimir V. Putin in the region as he prepares to take over the presidency next week... «Как сообщили официальные источники, в четверг поздно вечером, не менее 13 человек погибли и около 100 были ранены в результате двойного теракта на посту ДПС в беспокойном районе северного Кавказа. Это событие стало суровым напоминанием о множестве проблем, возникающих перед Владимиром Путиным в регионе в преддверии его инаугурации, которая состоится на следующей неделе...
In my dream, I encountered a wolf. Во сне я встретила волка.
According to recent polls by the Levada Center in Moscow, 46% say that Russia is heading in the right direction, up from a low of just 36% in August and just 38% recorded during the tumultuous parliamentary elections in early December. В августе такого мнения придерживалось наименьшее количество москвичей (36%), а во время бурных парламентских выборов в начале декабря число таких респондентов составляло 38%.
She dreamed a happy dream last night. Ей приснился хороший сон прошлой ночью.
Yet, by establishing a strong economic foundation following the tumultuous 1990s, Russia has been able to weather the current economic storm. Тем не менее, обзаведясь после бурной эпохи 1990-х надёжным экономическим фундаментом, Россия сумела выстоять под ударами непрекращающегося экономического шторма.
Do you ever dream about flying through the sky? Вы когда-нибудь мечтали о полетах в небе?
It’s been a tumultuous two years since then: Less than a month after his appointment, the Kremlin annexed Crimea, and in April 2014, war broke out in eastern Ukraine between Russia-backed separatists and Kyiv. После этого были два бурных года — меньше чем через месяц после его назначения Кремль аннексировал Крым, а в апреле 2014 года, разразилась война на востоке Украины между пророссийскими сепаратистами и Киевом.
His dream came true. Его мечта сбылась.
During the tumultuous period of military reforms, from 2008 to 2012, the Russian armed forces consolidated or disbanded many of the units closest to Europe; others were moved either to the Caucasus or central Russia. Во время неспокойного периода военных реформ, продолжавшегося с 2008 года по 2012 годы, многие подразделения российских вооруженных сил, находившиеся ближе всего к Европе, были объединены или расформированы, а другие переведены на Кавказ и в центральную Россию.
I have a dream. У меня есть мечта.
Most of Narva’s Russian-speaking citizens looked upon the tumultuous events with passivity. Большая часть русскоязычного населения Нарвы безучастно наблюдала за этими событиями.
Her dream is visiting Paris. Её мечта — съездить в Париж.
After Nigeria’s independence, decades of tumultuous politics deepened the divide between the predominantly Muslim north and predominantly Christian south, leading to cycles of violence and conflict. После обретения Нигерией независимости десятилетия беспорядочной политики привели к углублению пропасти между преимущественно мусульманским севером и преимущественно христианским югом и, как следствие, непрекращающемуся насилию и конфликтам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.