Verwendungsbeispiele von "unbundling" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Even if Microsoft on occasion may have engaged in some sharp competitive practices, the EU's competition authorities have not been content with slapping its wrists, but got involved in deeply intrusive remedies, including the unbundling of a media player from Microsoft's operating system and mandating disclosure of industrial secrets embodied in Microsoft's server software. Даже если Микрософт когда-нибудь и применял некие жесткие конкурентные методы, органы власти ЕС по вопросам конкуренции не удовольствовались его битьем по рукам, а приняли меры глубокого вмешательства, включая отделение программы воспроизведения от операционной системы Микрософт и санкционирование раскрытия промышленных тайн, воплощенных в серверном программном обеспечении Микрософт.
In many parts of the region the electric power sector is undergoing restructuring, unbundling and privatization while others remain vertically integrated. Во многих частях региона сектор электроэнергетики находится в процессе реструктуризации, децентрализации и приватизации, тогда как в других странах этот сектор остается вертикально интегрированным.
Rapidly changing economic and regulation environment (liberalisation commencing, setting up of new regulatory bodies, new pricing processes being introduced, on-going privatisation and/or unbundling and changing of ownership). Быстрые изменения экономической и регуляционной среды (начало либерализации, создание новых регулирующих органов, введение новых систем ценообразования, продолжающаяся приватизация и/или " развязка деятельности " секторов и изменение формы собственности).
Courtesy of what the University of Geneva’s Richard Baldwin calls the “second unbundling” of globalization, the world is awash in the excess supply of increasingly fragmented global supply chains. Благодаря тому, что Ричард Болдуин из Женевского университета называет «второй фрагментацией» производства из-за глобализации, мир полон избыточного предложения со стороны всё более фрагментированных глобальных цепочек поставок.
Unbundling the varied segments of value chains and introducing competition where possible, while focusing regulatory attention on non-competitive network segments to prevent the abuse of market power, constituted a fundamental regulatory responsibility. Фундаментальной функцией регулирования является разукрупнение различных сегментов производственно-сбытовых цепей и введение режима конкуренции там, где это возможно, при заострении внимания регулирующих органов на неконкурентных сетевых сегментах для предотвращения злоупотреблений рыночным влиянием.
The “unbundling” of the large monopolistic state-owned electricity utilities has in many cases happened, but it is often only an administrative/financial separation of the different units (supply-transmission-distribution-Transmission System Operator (TSO)). Во многих случаях была проведена " развязка деятельности " крупных монопольных государственных электроэнергетических мероприятий, однако на деле она зачастую являлась лишь административно-финансовым разграничением деятельности различных подразделений (производство- передача- диспетчеризация- оператор передающей системы (ОПС)).
With regard to deverticalization, the company was accelerating unbundling and outsourcing, as well as dismantling non-core activities, while retaining and strengthening its core activities (e.g. design of intellectual property, trade marketing and brand management). В первом случае компания ускоряет процессы разукрупнения и аутсорсинга, а также освобождается от неосновных видов деятельности, сохраняя и укрепляя основные направления (например, разработка режимов прав интеллектуальной собственности, торговый маркетинг и управление торговыми марками).
At present, countries in all regions are unbundling vertically integrated utilities previously engaged in the interrelated chain of energy activities and are often concurrently transferring ownership/management of formerly State-owned energy facilities to the private sector. В настоящее время страны всех регионов мира разукрупняют свои вертикально интегрированные энергетические компании, ранее занимавшиеся всеми видами энергетической деятельности, и зачастую при этом передают их в собственность/управление частным инвесторам.
Disaggregation of units in the public sector: break-up of formerly monolithic units, unbundling of U-form management systems into corporate units, around products, operating on decentralized “on-line” budgets and dealing with one another on an “arm's length”; разукрупнение хозяйственных единиц в государственном секторе: разделение бывших монолитных единиц, дробление U-образных систем управления на корпоративные единицы, по видам продукции, действующие на основе децентрализованных «онлайновых» бюджетов и руководствующиеся в отношениях друг с другом принципом независимости сторон;
Despite the common assertion that vertically integrated companies tended to be more knowledgeable about market developments and could thus make timely investment decisions, in his country significant increases in necessary infrastructure investments had been observed only after ownership unbundling had taken place. Несмотря на бытующее мнение о том, что вертикально интегрированные компании, как правило, больше разбираются в рыночных тенденциях и тем самым могут принимать своевременные инвестиционные решения, в его стране значительное увеличение необходимых инвестиций в инфраструктуру было отмечено только после принятия мер по разукрупнению собственности.
Other areas where there were conflicts with the Insurance Sector regulator in Kenya was with regard to the IFRS 4 approach in the determination of taxable profit for life business, especially due to the difficulties posed by unbundling of contracts between the (deposit) investment component and the insurance component. Другие аспекты, в связи с которыми имеет место коллизия положений стандартов с требованиями, установленными нормативным органом по страхованию в Кении, касаются принятого в МСФО 4 подхода к определению облагаемой налогом прибыли от страхования жизни, особенно вследствие трудностей, возникающих в связи с разделением договоров страхования на инвестиционную (депозитную) составляющую и страховую составляющую.
Energy market reforms such as unbundling of energy and grid activities, establishment of independent grid operators, granting third party access to the power and gas grid and freedom for final customers to choose their energy supplier (at least for large customers) have been realized in the last years and provide an important framework for foreign investments. В последние годы были проведены реформы энергетических рынков, такие как разукрупнение компаний, владеющих энергетическими мощностями и сетями и эксплуатирующих их, создание независимых операторов сетей, открытие третьим сторонам доступа к электроэнергетическим сетям и сетям газопроводов и предоставление конечным потребителям (по крайней мере, крупным) свободы выбора поставщика энергии; благодаря всем этим реформам создана важная основа для иностранных инвестиций.
Energy market reforms such as unbundling of energy and grid assets and operations, establishment of independent grid operators, granting third party access to the power and gas grid and freedom for final customers to choose their energy supplier (at least for large customers) have been realized over the last years and provide an important framework for foreign investments. В последние годы были проведены реформы энергетических рынков, такие как разукрупнение компаний, владеющих энергетическими мощностями и сетями и эксплуатирующих их, создание независимых операторов сетей, открытие третьим сторонам доступа к электроэнергетическим сетям и сетям газопроводов и предоставление конечным потребителям (по крайней мере, крупным) свободы выбора поставщика энергии, благодаря чему была создана важная основа для иностранных инвестиций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!