Sentence examples of "uncertainty" in English
Translations:
all1642
неопределенность1298
неуверенность147
неизвестность7
безызвестность1
other translations189
True, capitalism creates disruption and uncertainty.
Капитализм, бесспорно, приводит к возникновению неравенства, и, следовательно, создаёт неуверенность.
And now, after much fear and uncertainty, those passengers are going home.
И теперь, пережив страх и безызвестность, пассажиры возвращаются в свои дома.
Such statements can sow uncertainty and division.
Подобные заявления могут сеять неуверенность и раздор.
The year ahead will be challenging and rife with uncertainty.
Следующий год будет сложным и чреват неизвестностью.
Beyond that zone of uncertainty is the unknown — planetary conditions unfamiliar to us.
И, наконец, за пределами этой буферной зоны принятия решений начинается неизвестность — планетарные условия, о которых нам ничего не известно.
We must be willing to take uncertainty seriously.
Нам необходимо воспринимать неуверенность серьезно.
In a period of revolutionary uncertainty, that popular backing is the currency that counts most.
В период революционной неизвестности, поддержка населения важнее всего.
1. massive uncertainty about the size of the losses.
1. огромная неуверенность по поводу объема потерь.
They will point to an unknown future and uncertainty is traditionally something voters do not like.
Они будут говорить о неопределенном будущем, а избиратели, как правило, не любят неизвестности.
"Drama is anticipation mingled with uncertainty."
"Драматургия - это ожидание, смешанное с неопределённостью".
China’s rise is fraught with fear and uncertainty.
Возвышение Китая отягощено страхом и неуверенностью.
Moreover, noting the anguish and stress caused to the author's family by the disappearance of his son and by the continuing uncertainty concerning his fate and whereabouts, the Committee consider [ed] that the author and his wife were also victims of violation of article 7 of the Covenant.
Кроме того, учитывая страдания и волнения, пережитые семьей автора в результате исчезновения его сына, и продолжающую существовать неизвестность в отношении его судьбы и местонахождения, Комитет считает, что автор и его жена также являются жертвами нарушения статьи 7 Пакта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert