Ejemplos de uso de "undertaken" en inglés con traducción al ruso

<>
The agenda of the Commission on Human Rights and the Third Committee should focus on improving the mechanisms at their disposal for implementing freely undertaken obligations, while matters relating to peace and security, the use of force and intervention should be discussed in the appropriate setting. В повестке дня Комиссии по вопросам прав человека и в повестке дня Третьего комитета следует уделять особое внимание совершенствованию механизмов в целях их использования для осуществления добровольно принятых обязательств, в то время как вопросы, касающиеся мира и безопасности, применения силы и вмешательства, следует обсуждать в соответствующей обстановке.
In addition, physical verifications are also undertaken regularly. Кроме того, проверки фактического наличия имущества проводятся регулярно.
Monitoring for levels of TBT was undertaken in 1994. В 1994 году производился мониторинг уровней ТБО.
Component 2: Actions to be undertaken at regional level Компонент 2: меры, подлежащие принятию на региональном уровне
Similar quick-impact measures should be undertaken to control disease. Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости.
Promoting democracy must be undertaken with humility, care, and wisdom. Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
In addition, surveys were undertaken among prosecution authorities, courts and lawyers. Кроме того, проводились обследования с охватом работников прокуратуры, судов и адвокатуры.
Governments have undertaken a few privatizations with radical consequences for competition. Правительства осуществили ряд приватизаций, радикально повлиявших на конкуренцию.
A total of 57 shipments have been undertaken through February 2009. До февраля 2009 года включительно было доставлено 57 партий грузов.
Through the questionnaires and interviews undertaken of NEX implementation, challenges were identified. В ходе анкетирования и бесед, проведенных для анализа НИС, были выявлены некоторые вызовы.
These have been undertaken in bigger cities like Copenhagen, Odense and Aarhus. Такого рода проекты были осуществлены в крупных городах, таких как Копенгаген, Оденсе и Орхус.
The efforts undertaken to establish new Child, Youth and Family Residential Facilities; усилия, прилагаемые в целях строительства новых помещений для размещения детей, молодежи и семей;
This can be undertaken by introducing very basic testing for bacteriological contamination. Это можно сделать путем применения самых простых методов проверки на предмет бактериологического загрязнения.
And again, that stuff needs to be undertaken in the context of space. Опять же, все это должно быть использовано в контексте пространства.
Training activities undertaken in this context have already involved national and regional hospitals. Проводимая при этом учебная работа уже охватывает персонал национальных и региональных больниц.
To its credit, Mexico, like many other emerging economies, has undertaken significant reform. Надо признать, что Мексика, как и многие другие развивающиеся страны, проводит существенные реформы.
But intervention must never borrow methods from those against whom it is undertaken. Но при таком вмешательстве никогда не следует брать на вооружение методы тех, против кого оно осуществляется.
The negotiations, which lasted five years, were undertaken with great care and diligence. Переговоры о ТТП с большим усердием и старанием велись пять лет.
The studies undertaken so far provide no evidence of any benefit through intervention. Все проводимые до сих пор исследования не предоставили каких-либо доказательств какой-либо пользы, достигаемой посредством таких воздействий.
In 2001, 12 project evaluations were completed and no thematic evaluations were undertaken. В течение 2001 года были проведены оценки 12 проектов; тематических оценок не проводилось.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.