Ejemplos del uso de "unimportant" en inglés

<>
How comparatively unimportant that everything also be true. И уже совершенно неважно, насколько все это правдиво.
Eternal rest is for unimportant men. Вечный покой - для маловажных мужчин.
Unfortunately, the fact that something is unpleasant — or worse — does not make it unimportant. К сожалению, если тебе что-то неприятно — или того хуже — это не значит, что это что-то неважно.
Thank you for paying attention to this unimportant event. Спасибо за то, что обращаете внимание на такие маловажные мелочи.
This option turns off all unimportant, overlapped content and background images to help make the screen easier to see. Этот параметр отключает все неважное перекрытое содержимое и фоновые изображения.
The view was expressed that incorporating paragraph 2 into the draft convention could cause some countries to hesitate in ratifying the draft convention, and that this would be an unfortunate price to pay for a relatively unimportant provision. Высказывалось опасение, что включение пункта 2 в проект конвенции приведет к тому, что некоторые страны не будут готовы ратифицировать проект конвенции, и это будет слишком большой ценой за включение столь маловажного положения.
If the CEO, just like our participants, thought the essence of meaning is unimportant, then he [wouldn't] care. Если директор, как и наши подопытные, думал, что смысл неважен, то он бы [не] позаботился.
And to prove how unimportant it is, he took out a TV ad, he cut a cake on Air Force One, and he held a rally in Pennsylvania,” Colbert said. И чтобы доказать, насколько этот срок неважен, он взял телевизионную рекламу, он разрезал торт на „борту номер один", и он провел митинг в Пенсильвании, — сказал Кольбер.
The postwar belief that U.S. "credibility" was crucial, perishable and at stake in far-flung crises "meant," Beinart says, "that unimportant places were important after all," and turned the doctrine of containment into an uncontained, hence hubristic, impulse. По словам Бейнарта, послевоенная уверенность в том, что "престиж" Америки крайне важен, что он является преходящим и подвергается опасности из-за географически удаленных кризисов, "означала, что "неважные места все-таки важны". Из-за этого доктрина сдерживания превратилась в никем не сдерживаемый, а потому высокомерный позыв.
democracy is unimportant for the Third World. демократия не важна для стран третьего мира.
This does not mean that democracy is unimportant. Это не означает, что демократия не важна.
This is not to say that parochial sentiments are unimportant. Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения.
This is not to say that rebalancing global demand is unimportant. Это совсем не значит, что восстановление баланса мирового спроса не имеет значения.
Indeed, Montenegro is unimportant for America in the first two areas. В первых двух вопросах Черногория не имеет никакого значения для Америки.
The length of the time is unimportant, just enough to make the comparison. Длина периода не так важна, он лишь должен быть достаточным для сравнения.
These might seem like unimportant or unnecessarily technical points, but they’re not. Все это может показаться незначительными и излишними техническими деталями, но это вовсе не так.
The kinds of things that advertisers and salesmen typically promote were relatively unimportant. Те вещи, которые рекламируются рекламодателями и торговцами, были сравнительно не важны.
This did not mean that social sector spending and human development targets were unimportant. Это не означает, что расходы на социальный сектор и цели развития человека не важны.
Many compounds, seemingly unimportant in the past, are now recognized as influencing our health. Сегодня известно, что многие пищевые компоненты, которым не придавалось большого значения в прошлом, влияют на наше здоровье.
If repression were enough to secure compliance with the rules, democratic legitimacy would be unimportant. Если бы принуждения было достаточно для того, чтобы обеспечить согласие с данными правилами, то тогда демократическая законность была бы не нужна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.