Exemples d'utilisation de "urgent request" en anglais

<>
Urgent request for the extension of two permanent judges Настоятельная просьба о продлении срока полномочий двух постоянных судей
Urgent request for the extension of three ad litem judges Настоятельная просьба продлить сроки полномочий трех судей ad litem
The 237th meeting was held at the ambassadorial level on 19 August 2002 at the urgent request of the Russian Federation to consider the situation caused by the serious drop in Iraqi oil exports. На 237-м заседании, проходившем, по настоятельной просьбе Российской Федерации, на уровне постоянных представителей 19 августа 2002 года, была рассмотрена ситуация, сложившаяся в результате существенного сокращения объема экспорта иракской нефти.
The High Commissioner's visit to the occupied Palestinian territories took place at the urgent request of the Commission on Human Rights and because of the seriousness of the human rights situation there at the present time. Посещение оккупированных палестинских территорий Верховным комиссаром состоялось по настоятельной просьбе Комиссии по правам человека и в связи с серьезностью положения в области прав человека на этих территориях в настоящее время.
Participants in the summit meeting held at Maputo on 16 October agreed to make an urgent request to the Secretary-General of OAU to assist in identifying an experienced military officer from the region to be appointed as chairman. Участники саммита в Мапуту, состоявшегося 16 октября, договорились обратиться к Генеральному секретарю ОАЕ с настоятельной просьбой помочь в подборе опытного офицера из этого региона для назначения на должность председателя.
We make the same urgent request of the political leaders of Côte d'Ivoire, urging them to find a political compromise that will enable the great country, Côte d'Ivoire, which we love so well, to live in peace, stability and unity. Мы обращаемся с такой же настоятельной просьбой к политическим лидерам Кот-д'Ивуара и призываем их пойти на политический компромисс, что позволит этой великой стране, Кот-д'Ивуару, который мы столь горячо любим, жить в условиях мира, стабильности и единства.
The urgent request of 80 aid agencies and human rights organizations to the Security Council to extend the mandate of ISAF across the country can be interpreted as a clear signal of trust and confidence in the capabilities and posture of the force. Настоятельная просьба со стороны 80 гуманитарных и правозащитных организаций в адрес Совета Безопасности о продлении мандата МССБ на территории всей страны служит явным свидетельством доверия к деятельности МССБ и доказательством их способности и потенциала. Перспективы
In February 2000, for example, shortly after approving its programme of work for the current year, the Unit had received an urgent request for the conduct of a review of management and administration in the International Telecommunication Union (ITU) within the framework of the ongoing reform in ITU. В феврале 2000 года, например, вскоре после утверждения ее программы работы на текущий год, к Группе была обращена настоятельная просьба о проведении обзора вопросов управления и администрации в Международном союзе электросвязи (МСЭ) в рамках проводимой реформы в МСЭ.
In reading these documents, it must be recognized that, despite the unanimous will of the Security Council and the assurances provided by it, the Frente POLISARIO and Algeria have not clarified anything at all and have deliberately chosen not to reply to the urgent request addressed to them by the Secretary-General, his Personal Envoy and the Security Council. Следует признать, что, как вытекает из этих документов, несмотря на единодушную волю Совета Безопасности и представленные им заверения, Фронт ПОЛИСАРИО и Алжир вовсе ничего не разъяснили и явно решили не отвечать на настоятельную просьбу, адресованную им Генеральным секретарем, его Личным посланником и Советом Безопасности.
The author states that the murder was never seriously investigated by the Angolan police, despite several urgent requests made by him. Автор утверждает, что, несмотря на его неоднократные настоятельные просьбы, полиция Анголы так и не провела серьезного расследования этого убийства.
In response to your urgent request В ответ на вашу срочную просьбу
Urgent request you dispatch Chili, Speck or Nitrate to these coordinates. Срочный запрос, вышлите Чили, Спек или Нитрат на эти координаты.
A few months later, I received an urgent request from you to be allowed to return. Несколько месяцев спустя я получила срочный запрос от вас на разрешение вернуться.
"Five days ago, I received an urgent request" from lord Herbert of the royal geographic society. Пять дней назад я получил срочный запрос от лорда Херберта из королевского географического общества.
In November 2000, the High Commissioner for Human Rights visited the occupied Palestinian territories at the urgent request of the Commission on Human Rights. В ноябре 2000 года Верховный комиссар по правам человека посетил оккупированные палестинские территории по срочному требованию Комиссии по правам человека19.
Decision on the extremely urgent request made by the defence for protection measures for Mr. Bernard Ntuyahaga (13 September 1999), Prosecutor v. Bagosora (Judges Williams, Dolenc and Gunawardana). Решение в отношении чрезвычайно срочной просьбы защиты о назначении мер по защите г-на Бернара Нтуяхаги (13 сентября 1999 года), Обвинитель против Багосоры (судьи Уильямс, Доленц и Гунавардана).
I also thank the representatives of the four countries that have deployed stabilization forces to Timor-Leste at the urgent request of the Timor-Leste Government for their statements. Я также благодарю за сделанные заявления представителей четырех стран, которые направили свои силы стабилизации в Тимор-Лешти по срочному запросу правительства этой страны.
They acknowledged that an urgent request, forwarded personally by the head of service, could be given high priority by GLD, but that not all their requests could be transmitted in that manner. Они признали, что срочная просьба, препровожденная лично руководителю службы, может быть рассмотрена ООВ на основе высокой приоритетности, но что не все их просьбы могут препровождаться таким образом.
From 8 to 16 November 2000, at the urgent request of the Commission on Human Rights, the United Nations High Commissioner for Human Rights visited the occupied Palestinian territory, as well as Israel, Egypt and Jordan. В период с 8 по 16 ноября 2000 года в результате срочной просьбы Комиссии по правам человека Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека посетила оккупированную палестинскую территорию, а также Израиль, Египет и Иорданию.
Whether it is a complex case on maritime delimitation with thousands of pages of pleadings or an urgent request for provisional measures concerning an ongoing conflict, States are turning to the International Court for the peaceful settlement of their disputes. Будь то рассмотрение сложного дела о делимитации морской границы с тысячью страниц судебного материала или срочная просьба о введении временных мер в отношении текущего конфликта, государства обращаются к Международному Суду с целью мирного урегулирования своих споров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !