Beispiele für die Verwendung von "voluntary programme" im Englischen
It was to companies'advantage to participate in the voluntary programme because it improved their corporate image; if they met the aforementioned criteria, the Ministry issued them a two-year certificate as a model company.
Компаниям выгодно участвовать в этой добровольной программе, поскольку это повышает их престиж; если они выполняют вышеуказанные требования, министерство выдает им сертификат образцовой компании, действительный в течение двух лет.
While we appreciate that the model audit scheme is currently being developed as a voluntary programme, we firmly believe that its effectiveness and impact will be significantly improved by making it mandatory at the earliest opportunity.
Хотя мы знаем, что системы типовой проверки в настоящее время разрабатываются в качестве добровольной программы, мы твердо уверены, что эффективность и воздействие типовой проверки значительно повысятся, если она незамедлительно будет сделана обязательной.
Examples included the development of education and training programmes for personnel of companies manufacturing precursor chemicals; use of controlled deliveries and undercover operations; a voluntary programme of cooperation with the chemical industry; prior registration of every importer or exporter of precursors; and reporting of unusual or excessive losses or disappearances of listed chemicals.
Эти процедуры включали разработку учебно-просветительских программ для сотрудников компаний, занимающихся изготовлением химических веществ-прекурсоров; использование контролируемых поставок и секретных операций; осуществление добровольной программы сотрудничества с химической промышленностью; предварительную регистрацию каждого импортера и/или экспортера прекурсоров и направление сообщений о необычных или чрезмерных расходах или об исчезновениях находящихся в перечне химических веществ.
Developed countries reported on voluntary programmes that encouraged coal-mining companies to reduce CH4 emissions, and programmes to help industry to develop and apply improved technologies and practices.
Развитые страны сообщили о добровольных программах, которые стимулируют угледобывающие компании к сокращению выбросов СН4, а также о программах, способствующих разработке и применению более совершенных технологий и практике в промышленности.
However, other voluntary programmes have been viewed as overall successes, for example the United States 33/50 toxic substances programme under which many companies have established voluntary targets for reducing the use of various toxic chemicals.
Вместе с тем можно сказать, что другие добровольные программы в целом хорошо себя зарекомендовали, к примеру, программа представления отчетности о токсичных веществах 33/50 Соединенных Штатов, в рамках которой многие компании добровольно установили целевые показатели по сокращению использования различных токсичных химикатов.
For some countries, energy conservation programmes have been promoted, as has legislation (as specified by law or regulation), voluntary programmes (which have been facilitated by the provision of financial assistance) and a combination of the two (complementary programmes) which has involved training and promoting public awareness.
В некоторых странах программы энергосбережения пропагандировались в рамках законодательства (что определялось законом или соответствующим регулированием), добровольных программ (которые реализовывались на основе финансовой помощи) и совместного применения того и другого (дополнительные программы), что предусматривало подготовку кадров и повышение уровня осведомленности общественности.
In staff terms this meant a continuation of the retrenchment that had begun in 1996 and a voluntary separation programme was instituted in January 1998, the total number of established posts (regular and operational budgets) falling by some 12 per cent between 1997 and 1998.
В кадровом отношении это означало продолжение начатой в 1996 году прак-тики перераспределения сотрудников и осущест-вление программы добровольного прекращения конт-рактов, которая была введена в действие в январе 1998 года, в результате чего общее количество штат-ных должностей (по регулярному и оперативному бюджетам) в 1997 и 1998 годах сократилось прибли-зительно на 12 процентов.
The UNFPA representative pointed out that after the November 2004 events, the European Union had put on hold the funds allocated to their sensitisation and voluntary HIV/AIDS test programme.
Представитель ЮНФПА отметил, что после событий в ноябре 2004 года Европейский союз приостановил выделение средств, ассигнованных для осуществления программы по информированию населения и добровольного тестирования на ВИЧ/СПИД.
Staff members who separate under the voluntary aspect of the programme would be precluded from full-time employment with the United Nations and its funds and programmes for a period of three years from the date of separation.
Сотрудники, добровольно прекращающие свою службу, не будут иметь право на полную занятость в Организации Объединенных Наций, а также в ее фондах и программах в течение трех лет после прекращения службы.
In December 2004, the Singapore Government spearheaded an intensified voluntary antenatal HIV screening programme.
В декабре 2004 года правительство Сингапура выступило инициатором активной программы по добровольному обследованию на ВИЧ на дородовом этапе.
In connection with the report of the Chief Executives Board for Coordination, his delegation was pleased that CPC had recognized the changing relationship between regular and voluntary funding in the various participating organizations of the Board and had emphasized that programme delivery should correspond to legislative mandates and that the impact of that changing relationship on management programmes and should be brought to the attention of the relevant legislative bodies.
В связи с докладом Координационного совета руководителей его делегация удовлетворена тем, что КПК признал изменение взаимоотношений между регулярным и добровольным финансированием в различных организациях — участниках Совета и подчеркнул, что выполнение программ должно соответствовать директивным мандатам и что влияние этих изменяющихся взаимоотношений на программы в области управления должно быть доведено до сведения соответствующих директивных органов.
Mindful, however, that the amounts contributed under the interim voluntary scheme have consistently fallen short of the estimated core costs of implementing the work programme,
сознавая, тем не менее, что сумм, предоставляемых в виде взносов в рамках временной системы добровольных взносов для покрытия основных сметных расходов по осуществлению программы работы, постоянно не хватает,
Calls for continued financial support to UN-Habitat through increased voluntary contributions to the Foundation and invites Governments to provide multi-year funding to support programme implementation;
призывает продолжать оказывать финансовую поддержку ООН-Хабитат посредством увеличения добровольных взносов в Фонд и предлагает правительствам обеспечивать многолетнее финансирование в поддержку выполнения программы;
While the United States fully supported the principle of voluntary choice regarding maternal and child health and family planning, it had stated clearly and on many occasions, consistent with the Programme of Action adopted at the International Conference on Population and Development, that it did not recognize abortion as a method of family planning, nor did it support abortion in its reproductive health assistance.
Полностью поддерживая принцип добровольного выбора в том, что касается здоровья матери и ребенка, а также планирования семьи, Соединенные Штаты в соответствии с Программой действий, принятой на Международной конференции по народонаселению и развитию, неоднократно и недвусмысленно заявляли, что они не признают аборт в качестве метода планирования семьи и не поддерживают применение абортов при оказании помощи в области защиты репродуктивного здоровья.
The UNITAR General Fund is financed from voluntary contributions made by Governments, intergovernmental organizations, foundations and other non-governmental sources, as well as from the programme support costs reimbursement income generated by expenditures of the Special Purpose Grants Fund.
Общий фонд ЮНИТАР финансируется за счет добровольных взносов правительств и межправительственных организаций и средств фондов и других неправительственных источников, а также из поступлений в порядке возмещения расходов на поддержку программам, образующихся в результате расходования средств Фонда специальных целевых субсидий.
Iran observed a voluntary suspension of uranium enrichment and related activities for three years while reiterating that “permanent cessation” of a peaceful nuclear programme, which is totally legitimate and permissible under the NPT and carried out under the comprehensive safeguards of IAEA, abrogates its inalienable right under the Treaty and therefore does not constitute a realistic prescription.
Иран на протяжении трех лет соблюдает добровольную приостановку обогащения урана и связанной с этим деятельности, повторяя, что " постоянное прекращение " мирной ядерной программы, которая носит совершенно легитимный и позволительный характер по ДНЯО и проводится в рамках всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, отрицает его неотъемлемое право по Договору и поэтому не является реалистичным рецептом.
In accordance with the rules governing the Voluntary Fund, 15 per cent of estimated annual expenditures must be earmarked as a reserve for the following year, and 13 per cent is the rate set for programme support costs.
В соответствии с положениями, регулирующими деятельность фондов добровольных взносов в Организацию Объединенных Наций, 15 процентов от суммы запланированных годовых расходов резервируются на следующий год, а 13 процентов выделяется на покрытие издержек в связи с поддержкой программы.
It was the voluntary nature of the scrutiny provided for in resolution 1612 (2005) for situations listed in annex II that prompted Sri Lanka to place itself in the programme of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict and take action to put in place the task force on monitoring and reporting in a timely manner.
Добровольный характер наблюдения, предусмотренный в резолюции 1612 (2005) в отношении ситуаций, перечисленных в Приложении II, побудил Шри-Ланку включить себя в программу Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и оперативно принять меры по обеспечению работы целевой группы по наблюдению и отчетности.
Calls for continued financial support to UN-Habitat through increased voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, and invites Governments to provide predictable multi-year funding to support programme implementation;
призывает продолжать оказывать ООН-Хабитат финансовую помощь путем увеличения объема добровольных взносов, вносимых в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, и предлагает правительствам обеспечить предсказуемое многолетнее финансирование для поддержки осуществления программ;
Having regard to the voluntary scheme of contributions established under decisions I/5 on financial arrangements to support the implementation of the Protocol and the need to secure sufficient funding for the adopted programme of work, delegations from donor countries will be invited through a tour de table to indicate how they intend to contribute for the year 2008-2009.
Учитывая добровольную систему взносов, учрежденную в соответствии с решением I/5 о финансовых механизмах в поддержку осуществления Протокола и необходимость обеспечить достаточное финансирование утвержденной программы работы, делегациям стран-доноров будет предложено в ходе заседания " за круглым столом " разъяснить, как они намереваются вносить взносы на период 2008-2009 годов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung