Exemples d'utilisation de "warship" en anglais

<>
We're sailing a Spanish warship. Мы же на испанском военном корабле.
Yet Iran’s interception of that warship was automatically deemed provocative. Однако в качестве провокации автоматически был расценен именно перехват Ираном этого военного судна.
50. The Russians once built a circular warship. 50. Русские однажды построили круглый военный корабль.
After North Korea’s 2010 sinking of the Cheonan warship and bombardment of Yeonpyeong Island, the South Korean military toughened its rules of engagement. После того, как в 2010 году Северная Корея затопила военное судно “Чхонан” и обстреляла остров Ёнпхёндо, Южнокорейские военные ужесточили свои правила применения вооруженной силы.
Instead, Russia will likely build scaled up versions of existing warship designs. Вместо этого Россия скорее всего получит увеличенные по размеру версии уже существующих проектов военных кораблей.
Relations with North Korea reached their worst level in decades last year, when North Korea shelled Yeonpyeong Island, killing four people, and was blamed for a torpedo attack on a South Korea warship that claimed 46 lives. В прошлом году отношения с Северной Кореей достигли самого напряженного за последние десятилетия момента, когда Северная Корея обстреляла остров Енпхендо, в ходе обстрела погибли 4 человека. Пхеньян также обвиняли в обстреле торпедами южнокорейского военного судна – судно затонуло, погибло 46 человек.
Last year Turkey even sent a warship to cruise around the company's exploration team. В прошлом году Турция даже направила военный корабль в этот район, и он курсировал вокруг группы бурильщиков, проводивших разведку месторождения.
Further heightening tensions, the Pentagon confirmed on Monday that a Russian fighter jet flew over a U.S. warship in the Black Sea several times. Еще больше усиливая напряженность, Пентагон сообщил в понедельник, что над американским военным кораблем в Черном море несколько раз пролетел российский истребитель.
After a painstaking investigation, South Korea is pointing the finger of blame at North Korea for the sinking of its warship, the Cheonan, on March 26. Проведя тщательное расследование, Южная Корея обвиняет Северную Корею в потоплении южнокорейского военного корабля «Чхонан» 26 марта.
Subsequent revelations that the warship was actually heading south for exercises with the Australian Navy at the time showed a series of blunders in internal communication. Последовавшие сообщения о том, что военный корабль на самом деле направлялся на юг для учений с австралийским флотом, показали некоторый провал во внутренней коммуникации.
Two air-force pilots diverted to Malta, followed by a navy warship - all in defiance of Qaddafi's orders to bomb the eastern city of Benghazi. Два пилота военно-воздушных сил улетели на Мальту, а затем за ними последовал военный корабль - все это в нарушение приказов Каддафи бомбить восточный город Бенгази.
Moreover, simply possessing the physical infrastructure to build an aircraft carrier does not mean that Moscow has the technical knowledge to build an 115,000-ton warship. Более того, просто создать физическую инфраструктуру для строительства авианосца недостаточно. Этот вовсе не означает, что у Москвы есть технические знания для строительства военного корабля водоизмещением 115 тысяч тонн.
Japan's Institute for Cetacean Research have rejected the claims made by Sea Shepherd, that Japanese warship was being sent to Antarctica to protect the fleet against the activists. Японский институт по изучению китообразных отвер обвинения организации See Shepherd, что японский военный корабль был послан в антарктику для защиты флота от их активистов.
While defended by American troops, the ROK even sent money and food to the North, which last year sank a South Korean warship and shelled a South Korean island. Но защищаемая американцами Республика Корея даже посылала деньги и продовольствие Северу, который в прошлом году потопил ее военный корабль и обстрелял ее остров.
For example the United States Global Positioning System can guide a warship to its target, but in Tokyo that same system can also guide a taxi driver to its destination. Например, Система глобального местоопределения (ГСМ) США может наводить военный корабль на цель, а в Токио та же самая система может и провожать водителя такси до его места назначения.
With the exception of the brief visit of a Soviet submarine during World War II, this was the first visit to San Francisco by Russian warship since the Civil War. Если не считать короткого визита советской подводной лодки во время Второй мировой войны, это было первое посещение Сан-Франциско российским военным кораблём со времени Гражданской войны.
South Korea undoubtedly faces the biggest dilemma, and the way forward will have to await the conclusions of the investigation into the sinking of its warship and the deaths of its sailors. Южная Корея, несомненно, столкнулась с самой сложной дилеммой, и, прежде чем сделать дальнейшие шаги, ей следует дождаться результатов расследования о потоплении ее военного корабля и гибели ее моряков.
The presence of civilians, many of whom had to be evacuated, made North Korea's attack even more provocative than its sinking in March of the South Korean warship Cheonan, which killed 46 sailors. Присутствие гражданских лиц, многих из которых пришлось эвакуировать, сделали нападение Северной Кореи еще более провокационным, чем потопление в марте южнокорейского военного корабля "Чхонан", в результате чего погибли 46 моряков.
“Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed. «Каждое изготовленное орудие, каждый спущенный на воду военный корабль, каждая выпущенная ракета в конечном счете означает грабеж тех, кто голодает, но не получает питания, тех, кто мерзнет, но не получает одежду.
The Russian media reports have also not mentioned recent actions viewed as Russian provocations by U.S. politicians, including the reported buzzing of a U.S. warship in the Black Sea by Russian fighter planes. В российских новостях также не упоминается о серии шагов, которые американские политики считают провокацией со стороны России, включая инцидент с облетом американского военного корабля, находившегося в Черном море, российскими военными самолетами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !